Почему национальность "русский" отвечает на вопрос "какой"?

Мне бы хотелось ответить на этот вопрос интуитивно, но интуитивно получается примерно следующее: мы у себя одни, поэтому вот так вот выделились. Так себе получается версия. Детская, прямо скажем.


Надо гуглить.


Но если гуглить, то найдёшь десятки статей которые называются "почему "русский" - прилагательное", и в них подробно обосновывается, что это уже давным-давно не прилагательное, а существительное. Как "пожарный" или "учёный". Слово даже есть страшное - "субстантивация".


Но определять часть речи давайте оставим школьникам на ЕГЭ, современная грамматика в данном случае - это последнее, что меня интересует.


Ведь ежу ясно невооруженным глазом видно, что название нашего народа отличается от всех остальных. Национальности бывают на "-ин" (англичанин, молдаванин), на "-ец" (чеченец, американец), да есть даже непонятные коротенькие француз и чех, и все они не похожи на прилагательные.


А вот слово "русский", хотя вполне может отвечать на вопрос "кто?", и совершенно справедливо считается именем существительным, по форме всё-таки прилагательное, отвечающее на вопрос "какой?"


И-и-и... первый интересный факт.


В других языках название народа частенько совпадает с прилагательным. English, français, português - всё это и названия людей, и языков. С окончанием для названия национальностей заморачиваются далеко не все.


Ай спик инглиш - Я говорю по-английски.

Ай эм инглиш - Я англичанин


А мы вот почему-то заморочились, и для всех разграничили прилагательные и национальности.

Для всех, кроме себя. Почему? Причем с религией та же история. Буддист, католик, протестант, кришнаит - но "православный". Опять эта форма прилагательного.


На самом деле, были и есть для нас слова с общепринятыми суффиксами. Например, есть слово "россиянин", которое появилось ещё в XVI веке. Оно, как видно, образовано от названия "Россия".


Но "русский" со всей очевидностью происходит от "Руси". Всегда ли мы так себя называли? Ничего подобного.


Открываем "Повесть временных лет", и видим. Про жителей Древней Руси встречается логичное слово "русин". С классическим суффиксом, образованное по всем правилам. Встречается оно уже в теме про Олега (X век). И продолжает встречаться дальше.


Например, в одном Новгородском документе XII века:


Оже емати скотъ варягу на русинѣ или русину на варязѣ, а ся его заприть, то 12 мужь послухы, идеть ротѣ, възметь свое.

И так далее.


В общем, аж до XVII века слово "русин" употреблялось, подразумевая жителей Руси.


Однако название самой Руси не стояло на месте. После периода существования в виде отдельных княжеств и тяжёлого ига страна собралась воедино как Русское государство (при Иване III), которое превратилось в Русское царство (при Иване IV). Параллельно с этим уже начинали использовать византийский вариант Россия.


Уходило в прошлое слово "Русь", и уводило за собой образованное от него "русин". Впрочем, его сохранили за собой жители Закарпатья, которые, вероятно, просто не прекращали использовать его. Правда, у них немного сменилась грамматика. Если в древности множественное число выражалось либо собирательным "Русь" (так же как "чудь", "водь" или "весь"), а единственное - словом "русин", то теперь в Закарпатье из этого сделали новое множественное число, и так образовалось слово "русины".


Впрочем, ещё в начале XX века этнографы отмечали в северных губерниях России употребление слова "русин" как синоним слова "русский", а значит оно на самом деле не прекращалось и там.


Итак, в официальном и литературном языке слово "русин" перестало означать нашу национальность. И тут-то единственным остался вариант "русские люди". Он тоже употреблялся ещё в "Повести временных лет". Если "русь" было словом собирательным, для всего народа, то... Дальше моё предположение: если речь идёт про парочку человек, называть их "русью" как-то слишком громко. Поэтому и использовали "русские люди", когда речь шла не про весь народ, а про группу его представителей.


На самом деле, сейчас не важно, верно ли конкретно это моё предположение, потому что словосочетание "русские люди" использовалось вовсю, и главное это. Называли так и других, были немецкие люди, польские, литовские, и даже нерлянские (это нидерландские).


Ну а потом кусочек "люди" отвалился, потому что и так понятно. И прилагательное субстантивировалось.


Но были и другие варианты самоназваний, которые попросту не прижились.


В XVI-XVIII веках встречался вариант "русаки" (похоже на поляков и словаков).


В "Слове о полку Игореве" прозвучал вариант "русичи", но больше он нигде не встречался, поэтому можно предположить, что это фигура речи, которая была создана по аналогии с названиями племен - вятичи, дреговичи, радимичи и прочими - конкретно для этого произведения, но в жизни не употреблялась.


В XVII веке звучал даже вариант "русяне".


Были попытки сделать "русов" или "россов".


Так что ответ, наверное, банальный - мы "русские", потому что так в языке прижилось, он выбрал такую форму. А причину такого выбора понять, наверное, невозможно. Разве что вернуться к моему первоначальному интуитивному ответу: потому что мы - это мы, и мы у себя такие одни!


t.me/lang_witch

Лига образования

4.5K поста21.9K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Публиковать могут пользователи с любым рейтингом. Однако мы хотим, чтобы соблюдались следующие условия:


ДЛЯ АВТОРОВ:


Приветствуются:

-уважение к читателю и открытость

-желание учиться

Не рекомендуются:

-публикация недостоверной информации


ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ:


Приветствуются:

-конструктивные дискуссии на тему постов

Не рекомендуются:

-личные оскорбления и провокации

-неподкрепленные фактами утверждения


В этом сообществе мы все союзники - мы все хотим учиться! :)