Перевод английской шутки про деда и бабку

A husband leans over and asks his wife, "Do you remember the first time we had sex together over fifty years ago?"


Муж облокачивается и спрашивает свою жену: «Помнишь, как мы первый раз занялись сексом больше пятидесяти лет назад?»


"We went behind the village tavern where you leaned against the back fence and I made love to you."


«Мы зашли за деревенскую таверну, где ты облокотилась на задний забор, и я занялся с тобой любовью».


"Yes", she says, "I remember it well."


«Да», — сказала она, «Я хорошо это помню».


He says, "How about taking a stroll around there again and we can do it for old time's sake?"


Он говорит: «Что насчёт того, чтобы снова туда прогуляться и сделать это, как в старые добрые времена?»


"Oh Jim, you old devil, that sounds like a crazy, but good idea!"


«Ох, Джим, старый ты дьявол, это звучит безумно, но идея хорошая!»


A police officer sitting in the next booth heard their conversation and, having a chuckle to himself, he thinks to himself, I've got to see these two old-timers having sex against a fence. I'll just keep an eye on them so there's no trouble. So he follows them.


Офицер полиции, сидевший рядом в будке, услышал их разговор и, тихо смеясь сам с собой, подумал про себя: «Я должен увидеть, как эти два старика занимаются сексом у забора. Просто пригляжу за ними, чтобы все было в порядке». И он пошёл за ними.


The elderly couple walks haltingly along, leaning on each other for support aided by walking sticks. Finally, they get to the back of the tavern and make their way to the fence. The old lady lifts her skirt and the old man drops his trousers.


Пожилая пара, хромая, идёт, облокотившись друг на друга, поддерживая себя с помощью тростей. Наконец, они добираются до задней части таверны и идут к забору. Старушка поднимает платье и старик опускает штаны.


As she leans against the fence, the old man moves in.. Then suddenly they erupt into the most furious sex that the policeman has ever seen. This goes on for about ten minutes while both are making loud noises and moaning and screaming. Finally, they both collapse, panting on the ground.


Когда она облокачивается на забор, старик входит... потом внезапно они извергаются в самый неистовый секс, который только видел полицейский. Это продолжается в течение десяти минут, пока они издают громкие звуки, стонут и кричат. Наконец, они оба сваливаются, задыхаясь на земле.


The policeman is amazed. He thinks he has learned something about life and old age that he didn't know.


Полицейский поражён. Он думает, что узнал про жизнь и старый возраст, что-то, чего он не знал.


After about half an hour of lying on the ground recovering, the old couple struggle to their feet and put their clothes back on. The policeman, is still watching and thinks to himself, this is truly amazing, I've got to ask them what their secret is.


После примерно получаса лежания на земле, восстанавливаясь, пожилая пара с трудом поднимается на ноги и надевает одежду. Полицейский, все ещё наблюдая и думая про себя: «Это правда восхитительно, я должен спросить у них в чем секрет».


So, as the couple passes, he says to them, "Excuse me, but that was something else. You must've had a fantastic sex life together. Is there some sort of secret to this?"


Когда пара проходит мимо, он говорит им: «Простите, но это было что-то особенное. У вас должно быть фантастическая сексуальная жизнь. Есть ли какой-то в этом секрет?»


Shaking, the old man is barely able to reply,


Трясясь, старик едва может ответить:


"Fifty years ago that wasn't an electric fence."


«Пятьдесят лет назад это был не электрический забор»

———

Источник - https://t.me/nopun

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
376
Автор поста оценил этот комментарий
И какой смысл в англ версии еще и по частям пихать?
раскрыть ветку (58)
35
Автор поста оценил этот комментарий

Так же читать удобнее. Можно было еще на пару языков перевести, еще приятнее будет

раскрыть ветку (10)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Сразу десяток, а лучше два.

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Десяток больше чем два. Лучше десяток
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Десяток десятков? А наберётся ли столько языков?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
В России больше 120 языков, вроде бы
6
Автор поста оценил этот комментарий
Um marido se inclina e pergunta à esposa: "Você se lembra da primeira vez que fizemos sexo juntos, há mais de cinquenta anos?"

Муж облокачивается и спрашивает свою жену: «Помнишь, как мы первый раз занялись свою жену:« Помнишь, как мы первый раз занялись сексом болише сексом болише сексом болише?

"Fomos para trás da taverna da aldeia, onde você se encostou na cerca e eu fiz amor com você."

«Мы зашли за деревенскую таверну, где ты облокотилась на задний забор, и я занялся с тобой люся с тобой люб.

"Sim", ela diz, "eu me lembro bem."

«Да», - сказала она, «Я хорошо это помню».

Ele diz: "Que tal dar um passeio por lá de novo e podemos fazer isso pelos velhos tempos?"

Он говорит: «Что насчёт того, чтобы снова туда прогуляться и сделать это, как в старые добрме добрые добрые?

"Oh Jim, seu velho demônio, parece uma ideia maluca, mas boa!"

«Ох, Джим, старый ты дьявол, это звучит безумно, но идея хорошая!»

Um policial sentado na cabine ao lado ouviu a conversa e, dando uma risadinha para si mesmo, ele pensa consigo mesmo, eu tenho que ver esses dois veteranos fazendo sexo contra uma cerca. Vou ficar de olho neles para que não haja problemas. Então ele os segue.

Офицер полиции, сидевший рядом в будке, услышал их разговор и, тихо смеясь сам с собой, подумал про себя: «Я должен увидеть, как эти два старика занимаются сексом у забора. Просто пригляжу за ними, чтобы все было в порядке ». И он пошёл за ними.

O casal de idosos caminha com dificuldade, apoiando-se um no outro para se apoiar, auxiliados por bengalas. Finalmente, eles chegam ao fundo da taverna e caminham até a cerca. A velha levanta a saia e o velho tira as calças.

Пожилая пара, хромая, идёт, облокотившись друг на друга, поддерживая себя с помощью тростей. Наконец, они добираются до задней части таверны и идут к забору. Старушка поднимает платье и старик опускает штаны.

Quando ela se inclina contra a cerca, o velho entra. De repente, eles explodem no sexo mais furioso que o policial já viu. Isso continua por cerca de dez minutos, enquanto os dois estão fazendo barulhos altos, gemendo e gritando. Finalmente, os dois desabam, ofegando no chão.

Когда она облокачивается на забор, старик входит ... потом внезапно они извергаются в самый неистовый секс, который только видел полицейский. Это продолжается в течение десяти минут, пока они издают громкие звуки, стонут и кричат. Наконец, они оба сваливаются, задыхаясь на земле.

O policial está pasmo. Ele acha que aprendeu algo sobre a vida e a velhice que não sabia.

Полицейский поражён. Он думает, что узнал про жизнь и старый возраст, что-то, чего он не знал.

Após cerca de meia hora deitado no chão se recuperando, o casal de idosos lutou para se levantar e colocar as roupas de volta. O policial ainda está observando e pensa consigo mesmo, isso é realmente incrível, eu tenho que perguntar a eles qual é o segredo deles.

После примерно получаса лежания на земле, восстанавливаясь, пожилая пара с трудом поднимается на ноги и надевает одежду. Полицейский, все ещё наблюдая и думая про себя: «Это правда восхитительно, я должен спроситить спроситить спроситить спроситих

Então, quando o casal passa, ele diz a eles: "Com licença, mas isso foi outra coisa. Vocês devem ter tido uma vida sexual fantástica juntos. Existe algum tipo de segredo para isso?"

Когда пара проходит мимо, он говорит им: «Простите, но это было что-то особенное. У вас должно быть фантастическая сексуальная жизнь. Есть ли какой-то в этом секрет? »

Tremendo, o velho mal consegue responder,

Трясясь, старик едва может ответить:

"Há cinquenta anos isso não era uma cerca elétrica."

«Пятьдесят лет назад это был не электрический забор»
раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий

спасибо, теперь гораздо лучше

раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Вот еще по-индонезийски есть. Надо?
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

горшочек не вари

Автор поста оценил этот комментарий
екселент, плять
Автор поста оценил этот комментарий
Vot, pozhaluista
90
Автор поста оценил этот комментарий
Why you even ask?
раскрыть ветку (17)
168
Автор поста оценил этот комментарий

Chto blya? Pishi normalno

раскрыть ветку (15)
133
Автор поста оценил этот комментарий

Idi naxyi, wot shto

раскрыть ветку (14)
55
Автор поста оценил этот комментарий

Aaa teper ponyatno, spasibo

ещё комментарии
2
Автор поста оценил этот комментарий
Do you ever just-
167
Автор поста оценил этот комментарий

Я вот английскую версию читал

раскрыть ветку (22)
75
Автор поста оценил этот комментарий

А я читала обе, из-за формата подачи зачем-то ожидая, что в конце будет какая-то интересная игра слов или лингвистическая шутка, которую нельзя корректно перевести на русский, и было интересно, как автор выкрутится и как объяснит. А тут просто анекдот без заковырок...

188
Автор поста оценил этот комментарий
I am too. Tak interesnee
раскрыть ветку (3)
20
Автор поста оценил этот комментарий

Ja ja, Voldemar!

5
Автор поста оценил этот комментарий
Lovi mgimo graduate!
2
Автор поста оценил этот комментарий
Me too. Tak pravilnee
7
Автор поста оценил этот комментарий
А я русскую.
Автор поста оценил этот комментарий
Голосом Мудко 😂
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
МуТко? Хотя...
Автор поста оценил этот комментарий

Когда текст в голове озвучивает Мутко это как болезнь называется?

ещё комментарии
21
Автор поста оценил этот комментарий
Я проверял, смогу ли перевести со своим тупыми уровнем инглиша. Очень классный вариант
36
Автор поста оценил этот комментарий
В том, что перевод отвратительный
1
Автор поста оценил этот комментарий
Для введения вероятного противника в заблуждение.
8
Автор поста оценил этот комментарий
Учить язык, например?
раскрыть ветку (1)
22
Автор поста оценил этот комментарий
У нас тут сайт по обучению ин язу?
давайте все посты вот так оформлять, че ж нет
Автор поста оценил этот комментарий
Ну как минимум лернинг инглишь полезно будет. Я узнал пару новых оборотов речи.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку