Паста

Когда мы приехали в Россию в 2003, молодые такие, в принципе 20-летние ходунки, мы мало говорили на русском. Да, мы могли сказать “Мой дядя самых честных правил, когда не в шутку занемог”, но мы думали, что “занемог” от слова “мочь” и что дядя что-то не смог делать. Понятия не имели что именно и, в конце концов, в продуктовом такие высказывания не особо приветствовались, даже в питерском.

Дома у нас были пятерки по русскому, а в самой России у нас был голод.

Мы не знали что купить. Мало было знакомых нам продуктов. На их месте:
- 78 разных сортов маринованных огурцов
- Черный хлеб (черный!?)
- Квашенная капуста (?)
- 79 сортов майонеза
- 10 сомнительно похожих сыров с разными названиями.
- 8 сортов пельменей (такое мы не видели никогда)

В магазине, самым клёвым был факт, что вся еда похожа на еду в мультиках Tom and Jerry. Батоны, сыр с дырками, связки сосисок, жареный цыпленок. Красивое.

А самым сложным момент в магазине, когда надо было попросить что-то у продавца. Быстро я понял, что можно показать дрожащим пальцем и сказать “это, пожалуйста”. И если будет непонятно, - “налево пожалуйста, наверх, пожалуйста”. Почти как японский “автомат НЛО”.

Однажды, с храбрым сердцем я подошел к продавцу и осторожно произнес “здравствуйте, извините, но Вы можете мне дать это?” и показал на сыр с большими бактерио-газными дырами.


Она смотрела на меня со сомнением, но тоже показала в сторону сыра. “Этот”?
“Да, этот” с гордым улыбом ответил я.
“Маасдам?” без улыба проверила она.
“Да, спасибо. Один килограмм Маасдам дайте мне пожалуйста”.

Она нахмурилась и фыркнула. “Это много” сказала она с отрицательный интонацией и не двигаясь.

Я удивился. Н западе никто никогда не отказался продать мне сыр. И что, если много? Это мое человеческое право – купить столько молочного белка и жира как хочу! Но этого я ей не сказал. Мы все стояли неподвижны, я, продавец, Маасдам. Поняв, что если я не задействую, то мы так будем стоять до тепловой смерти вселенной, я включил свой задум.

Сколько 1кг в унциях-пудах? Я вспомнил урок со школы, что 1 литр воды = 1кг. Но не знал какой будет размер, когда молекулярная плотность воды такая же, как у Маасдама…

И еще менее вероятно знал какой падеж нужен после “половина”.

“Один килограмм”, настойчивал я.
С молчаливым “господи” она взяла кусок томэндджеррийнего сыра, порезала и отдала мне.
“Спасибо Вам очень много”
“Пожалуйста”. Что-нибудь еще?” спросила она с интонацией “Я устала, ответьте ‘нет’”
“Да, пожалуйста. Ответил я. “Я тоже хочу купить эту сосиску.”
“Это колбаса”
“Спасибо. Дайте мне несколько сосиску колбаса.”
“Сколько?”
“Один килограмм, пожалуйста”

Ее “господи” это раз был слышен.

Когда я уже заказал несколько килограмм разных продуктов, она дала мне билетик. После непонятного разговора, я понял, что надо куда-то пойти с билетиком, оплатить, получить второй документ и вернуться за своими килограммами.

Не легко все это было. И метафорически и буквально.
Но это не сравнивалось со самым обидным заходом в продуктовый, когда, голоден до слёз, я пошел купить простых углеводов. Я обошел весь район в поиске, но не нашел, и вернулся домой. Когда я сказал Лиззи, что не нашел магазин, она удивилась
“Есть один через дорогу”
“О, правда? Как он называется?”
“Там написано ‘продукты’
Ах. Я видел его, но перевел это как “products” вместе “groceries”.

С нахмуром я пошел вниз по пяти этажам, и зашел в магазин по имени “продукты”. Но когда пришел и увидел планировку помещения, я разочаровался. Продукты и продавец стояли за некой стеной с маленькой окошкой для ухудшения коммуникации. Тактика “это, налево, направо” тут неприемлима. Храбрым сердцем я заставил себя не сбежать.

“Здравствуйте, извините пожалуйста, а вы случайно не имеете пасту, что ли?”

Продавец прищурила глаза, словно думала “что это теперь за свежий выпрыск из ада?”

Я улыбался ей в ответ.

“Здравствуйте” ответила она осторожно. “Да, паста есть”.

Дальше тишина. Видимо потребовалось официальное заявление покупки.

“Могу я купить ее пожалуйста?”
“Да, ради Бога!”, сказала она, и исчезла за стеной.

“Yes! Я это сделаль!” Подумал я и пошире улыбнулся. “Это достижение! Я молодец!”

Через секунду она вернулась и положила передо мной некую банку.
Теперь прищурил глаза я. Это не выглядело ни как спагетти, ни как фузилли.

Мы с ней несколько моментов совместно глядели на банку… С исчезающей улыбкой я поднял глаза и задал ей вопрос:

“Это паста?”
Она приняла вопрос с удивлением.
“Ну да… Там же написанно “паста”

Я прочитал 5 квадратных букв. Там действительно было написано ПАСТА.

Она видела мое изумление и добавила “вот, помидорчик”

Мое изумление удвоился.

“Извините, но что значит помидорчик, пожалуйста?” спросил я.
“Это маленький помидор”
“Спасибо. Извините, но что значит помидор?”

Пальцем она показала на радостный помидор с белыми зубами в сомбреро.

“Помидор” она произносила медленно для слабопонимающих.

И тут я все понял!

“Tomato! Там есть соус, да?”
“Ну, скорее паста чем соус”
“Отлично” думал я. “Паста в томатном соусе. Вкусно!”
“Я это возьму, пожалуйста”
“Хорошо!” сказала она с интонацией “о слава Богу”. “Что-нибудь еще?
“Да! Пожалуйста дайте мне Маасдам.”
“Конечно. Сколько?”

Ну, дальше вы сами.

Я заплатил и побежал домой в предвкушении спагетти в томатном соусе с сыром-ном-ном!

Банку пришлось открыть ножом и матерными словами, но когда ее дооткрыл, слов не было. Я сунул в банку лодку в поиске хотя бы одного углевода, но нет. Ни соуса, ни спагетти, ни фусилли. Только tomato paste. Быстрый взгляд в словарчик помог мне понять.

Pasta - макаронни
Паста - paste

Это было после двух лет учебы и десять тысяч фунтов. Да-да. Дома у нас были пятерки по русскому, а в самой России у нас был голод.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
656
Автор поста оценил этот комментарий

Первая неделя в Китае. Поход в продуктовый - каждый раз испытание

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (47)
181
Автор поста оценил этот комментарий

Чай явно не очень.

раскрыть ветку (5)
91
Автор поста оценил этот комментарий

Теперь он видел некоторое утиное дерьмо

раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Он видал некоторое дерьмо)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, под кустом же.

17
Автор поста оценил этот комментарий
Не факт. Есть же дорогущий кофе, который делают из дерьма зверьков, жрущих кофейные зёрна. Типа они лучшие выбирают.
раскрыть ветку (1)
12
Автор поста оценил этот комментарий

Из слоновьего дерьма ещё есть. Мне при упоминании таких разновидностей кофе сразу "лабрадорский" косяк из "Укуренных" вспоминается.

Иллюстрация к комментарию
40
Автор поста оценил этот комментарий
Как я заржала😅🤣
раскрыть ветку (3)
28
Автор поста оценил этот комментарий
Предпросмотр
раскрыть ветку (2)
14
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
9
Автор поста оценил этот комментарий
Это самое то, что я имела в виду))))
18
Автор поста оценил этот комментарий
Оооооооо, я в первую неделю в Китае, ела вафли, которые покупала себе в самолёт😅
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

А потом как, освоились?

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Через месяц +-. Думаю, чтобы реально освоится, у меня ушли бы годы. Ну, после того, как решился вопрос с едой, стало по-легче)
15
Автор поста оценил этот комментарий
Я рискнула попробовать заказать увлажнитель воздуха на пиндуодуо. Там три отверстия, из которых выходит туман. Одна не работала. Я связалась с продавцом, он написал поцеловать это отверстие. Я переводила эту фразу в гугле, яндексе и дипле. Если первая часть перевода предложения отличалась, то во второй половине я должна поцеловать это отверстие
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (11)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Могу попросить прислать китайский вариант? Интересно
раскрыть ветку (5)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Оф корс) вот вся переписка. Я общалась через переводчик. Если напишете правильный перевод, буду благодарна
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Ого, спасибо, действительно интересно. Не до конца понял переписку, но мои ставки на то, что продавец пишет - отверстие нужно прочистить.
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо. Я так думаю, он меня тоже не сильно понял, так как гугл перевод есть гугл перевод)
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Продавец не просил вас ничего целовать)

亲亲 универсальное обращение к покупателю.

Там написано протри отверстие тряпкой, дорогая, потом следуй указаниям из видео.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
О. Спасибо. Вы внесли ясность 😁 Пикабу полезный
Автор поста оценил этот комментарий
Попробуй через бкрс перевести
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Там оказывается слова просто переводит. Там про протереть и тоже поцеловать написано)
Автор поста оценил этот комментарий
Ну поцеловать то попробовала на авось?)
раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Одно отверстие так и не заработало, скорее всего придётся целовать)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Высосать. Берешь целовальник и им целуешь.

Иллюстрация к комментарию
Предпросмотр
12
Автор поста оценил этот комментарий
Испытание наверное потому что перевод может быть корректный и там действительно в составе утиное дерьмо ? Ну типо их нравы. Ну нравится им такое
23
Автор поста оценил этот комментарий
В Китае нельзя заходить в часть магазина с незнакомыми продуктами, там "хуйпоймичто" находиться на каждой полке.
11
Автор поста оценил этот комментарий
Мы с коллегой очень Вас понимаем. Вкусили банду чертей в командировке (или сорт скользких яиц?)
Иллюстрация к комментарию
7
Автор поста оценил этот комментарий
Советую скачать какой нибудь китайский переводчик, гугл не особо мастак в таких делах. С английского на русский Яндекс, к примеру, лучше Гугла.
раскрыть ветку (3)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Я бы сказала так, что специфика у гугла и яндексе будет разной. Яндекс в разы лучше переводит художественный текст с какими нибудь метафорами. А вот более технический текст типа инструкций, юридической и всякой такой терминологии, гугл переводит лучше, как в формулировках, так и в конкретных терминах. А вот с другими языками у обоих сосямба. Яндекс лучше немецкий переводит с его сложносоставнями словами. А гугл просто бьется в конвульсиях
раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Deepl используйте, в его основе лежит нейронка, он хорошо переводит

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Так во всех них лежит нейронка. Я сама переводчик по образованию, и текст, в основном, мы переводили через переводчик (естественно против правил) для чернового варианта, а потом правили. Так что рассказываю из собственных наблюдений. Все переводчики переводами совершенно неплохо с приходом ии для бытовых целей, а вот для более серьезных задач у них уже вылезают очевидные перекосы
5
Автор поста оценил этот комментарий
Блин у них всё как с Алиэкспресс)
2
Автор поста оценил этот комментарий
А есть ещё?)
раскрыть ветку (4)
16
Автор поста оценил этот комментарий

Пожалуйста. Лапша с драконьей костью, чай с дьявольским молоком и (в магазине десертов) "страстный пистолет для двойного удовольствия", что бы это ни значило..

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Вы не поверите, но травяное желе это реально желе из травы) в Тайланде видела

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Кроме того, переводчики не всегда могут отобразить название самого блюда.

То есть название блюда не равно дословному переводу. Это как попробовать перевести "селёдку под шубой".

1
Автор поста оценил этот комментарий

бля я чуть сознание не потерял от хохота, пока все комменты с переводами читал

2
Автор поста оценил этот комментарий
Потому что надо в чифаньку ходить и комплексный обед заказывать, как раз поймешь что вкусно, что нет, и будешь потом отдельно заказывать что понравилось) Только не бери кашу "1000 сокровищ морЯ", это пиздец
раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Беда в том, что я не ем мясо, а они тут всюду пихают то свинину, то курицу, даже в безобидные на вид блюда типа тушеной стручковой фасоли. Первые слова, которые я научилась произносить по-китайски: "здравствуйте", "рыба", "рис" и "спасибо". Помогает не всегда)

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
Wo bu yao rou, zhege you bu you rou ma?)
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Блин, прошёл месяц прежде чем мой "прогресс" в китайском позволил понять Ваш коммент))

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Поздравляю с прогрессом XD
1
Автор поста оценил этот комментарий

Лимонная Республика = Страна Лимония? 😹

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Страна Лимония страна без забот
Дерьмо утиное в продукт кладет
1
Автор поста оценил этот комментарий
ну это смотря с какой интонацией прочитаешь, будет либо чай, либо утиное дерьмо
1
Автор поста оценил этот комментарий

Боже, это прекрасно...

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку