То есть под общую фразу обо всех на свете ты подогнал частный случай. Типа этот случай часть того множества, о котором писал автор, никак нельзя оказаться неправым.
Я хочу сказать, что автор не говорит про то, что человек, не знающий что такое браузер, не имеет право на существование. А про то, что некоторые люди осуждают кого-то, делая то же, что и те, кого они осуждают
Шутка недавно была. Примерно так все звучало: "Юрист: ой, друзья задолбали. Вечно спрашивают про "что-то из области юриста", надоело отвечать. Я вообще не в этом направлении работаю. Ой, Витя, а тыж программист. Как винду переустановить?"
А многие сразу категорично на него набрасываются, не пытаясь вникнуть в ситуацию. Может я конечно и не прав и вообще пишу бред, но я попытался объяснить своё виденье ситуации, по скупой информации, товарища Dzirt-а. Все же мы не знаем всей ситуации и спорить на эту тему скорее всего бессмысленно
"любой кто разбирается в том, что не понимаю я - пидор. если мужик видит разницу между голубым и синим - пидор. мне будет похер на мнение моего будущего ребенка, потому что я царь и король в семье. только я прав, а остальные пидоры."
а ты пытаешь оправдать его грубость и глупость. не очень понимаю зачем... но наверное ты просто оптимист и веру в лучшее в людях не потерял)
Да все ты правильно сформулировал, просто некоторые люди видят то что они хотят и когда им говоришь что имелось ввиду другое они упорно это отрицают, или не могут посмотреть под другому чтоли.
Блин, также и свитшот. Придумайте название. Почему слово СВИТЕР никого не смущает? СВИТШОТ = СВИТер + ШОТ (shirt - футболка), потому что это свитер сделанный по скройке футболки.
По-моему, основная разница в материале. "Свитер" - это что-то крупновязанное, либо из тонкого, легко драпирующегося трикотажа. А свитшот - это типа очень-очень плотной футболки, за счет свойств ткани на него можно наносить такие же рисунки, как и на футболки, на свитера - нет. Выкройка свитера принципиально от выкройки футболки не особо отличается. В любом случае, слово "свитшот" в языке вполне оправданно.
я так их называю!! ну, или по крайней мере раньше называла... Сейчас немного в машинах секу, а раньше универсал, смарт и какой-нибудь хэтч-бэк для меня были то ли магазинами, то ли сексуальными предпочтениями)))
Свитшот тоже определённый вид кофты,раз уж зашла речь об этом.Свитшот (sweatshirt) – разновидность свитера, скроенная подобно толстовке. Название образовано от сочетания английских слов «sweater» (свитер) и «shirt» (рубашка). Свитшоты шьются из плотного трикотажа, иногда утепленного изнутри ворсом, флиса, полартека и пр. Для украшения используются графические принты, различные орнаменты, логотипы университетов и колледжей, а также элементы пэчворка. Существуют мужские, женские и детские модели свитшотов.
Особенности свитшота: Свободный покрой; Отсутствие застежки; Длинные рукава типа реглан; Круглый горловой вырез; Накладные карманы и капюшон (на некоторых современных моделях); V-образная вставка под горловиной из широкой резинки, также использующейся на поясе и рукавах (на классических свитшотах). В спортивных моделях вставка предохраняет ворот от растяжения, в повседневных используется как декоративный элемент.
Эт я понимаю. Я даже худи, прости господи, понимаю. Капюшон всё таки это достаточно значительная деталь. Но чем отличается "свитшот"? Яндекс выдал картинки простых кофт.
вот-вот, соль картинки, по-моему, не в американизмах как таковых, а в том, что парень вообще разбирается во всем обилии кофт - знает, чем свитшот от кардигана отличается, тогда как для бати это просто кофта. Не зря же папаша его назвал именно п*дором.
При чем тут тупость - папаня просто типа мужикастый мужик, для которого всё, что надевается на верхнюю часть туловища с рукавами - это кофта, а на нижнюю - штаны и он в душе не ебет нюансы. Типа как на этой картинке. А теперь думайте почему "пидор".
При том, что нужно быть клинически тупым, чтобы хотя бы немного не разбираться в том, что тебя окружает. Названия пары-тройки разновидностей кофт нормальным человеком запоминаются просто на автомате.
Как же вы задрали с этими вашими заиствованиями! Все вот эти вот "кофты" из польского, "ботинки" из французского, "штаны" из тюркского. Говорите уже на православном старославянском, суки!
Боже, ты действительно такой тугой? слово "кардиган" пошло от имени собственного, https://ru.wikipedia.org/wiki/Браднелл,_Джеймс_Томас,_7-й_гр... вот от этого мужика. Что тут непонятного? Кардиган-свитер не является именем собственным, но произошло от него же, которое НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ. Ты слился, хватит спорить.
ты вот, блядь, кроме себя кого-нибудь слушаешь? Имя этого чувака не переводится, но кардиган - свитер, концепт другой, хоть и слово то же, оно может переводиться. Этимология слова кардиган(свитера) вообще не может никак относится к аргументам как его переводить/передавать. Не важно от чего оно произошло
ты только что себя повел, как все национальные телеканалы: выделил только то, что выставит ситуацию в нужном тебе свете. А тем временем на википедии: (нажмите на картинку и читайте, не надо мне тут китайца с бумажкой кидать). Поясняю ситуацию: кардиган внесли в статью по кофте, потому что нет смысла существованию двум статьям с минимумом информации.
одни люди разбираются в машинах, а другие различают милион оттенков красного лака для ногтей (или тысячу видов кофт). и вот либо ты покупаешь машину с интересующими тебя характеристиками, либо красненькую... и едешь на ней в приют, как написано вверху страницы
Парка (у ненцев; у хантов и манси — порхы, у селькупов —порга), название различных местных типов верхней зимней одежды в Северной Сибири, сшитой большей части из оленьих шкур мехом наружу. В низовьях Оби (у хантов и манси) П.— одежда глухого покроя с капюшоном. На нижней и средней Оби (у хантов и манси), на территории Тазе и Турухане (у селькупов), на Севере Красноярского края и в Якутии (у долган, эвенков, якутов) П. имеет вид шубы. Некоторые эвенки Восточной Сибири называют П. свой обычный открытый кафтан. В 18 в. русские на Камчатке называли П. длинные меховые рубахи (кухлянки). БСЭ. — 1969—1978
Пытался в шутку наехать на тебя из-за слова "офис". Но синонимы "контора" и "канцелярия" соответственно немецкого и польского происхождений. Т.ч. будешь мучиться, т.к. замены я для тебя не нашёл.
А языки ведь живые и развиваются, пора к этому привыкать. Тем более, что глобализация продолжает наступать, мсье. Не надо желать русскому языку остановки в развитии.
А уж про само слово "sweatshirt" тут уже достаточно объяснили, что это не синоним слову "свитер" или "кофта", т.ч. сначала надо учить матчась!
Чувак дико плюсую! Это слова паразиты просто. Одно дело заимствованные и адаптированные иностранные слова(тюль, парашют и т.п.). Другое дело когда просто берут английские слова и бесцеремонно вставляют в речь. Хотя слово с таким же значением уже существует в русском языке. Я тут давеча смотрел обзор на одну игру, от небезызвестного ресурса, в общем, комментатор бесконенчое число раз произнес слово "челендж", "сторитейлинг", а некоторые американизмы умудрялся склонять - "ваншотят". А чего стоят консультанты в магазинах. "Мы устроили "сейл", вас интересует?"
Ну да зачем развивать свой словарный запас, если любой предмет можно назвать просто "хуйня". Америкосы совсем обнаглели придумывать новое, и давать им название, а тут все просто и по-нашенски!
Ограниченный? Возможно. Только я не один такой. Я к русксому языку привык, к ПОНЯТНЫМ словам. А засилье американизмов сбивает с толку. Вон, врачи латынь учат. Ничего, если врач с вами на латыни поговорит? А в плане развития словарного запаса - давайте кофту называть по-таджикски, а? А что, таджиков в стране куда больше, чем американцев. "- Дорогой, смотри какая нимтанаи! Давай купим! "
Ты же в курсе, что многие слова в нашем языке заимствованы из других языков. Что в этом плохого? Если ты уже не хочешь развиваться, и превращаешься в старую собаку, которую новым трюкам уже не научишь, то это печально... Пусть таджики что-то свое придумают, тогда и будем называть это на их языке.
опять же пирожки - общее название, придется давать дополнительные разъяснения, чтобы собеседник понял о каком именно пирожке идет речь, а если взять блюда японской кухни - какое русское слово можно использовать вместо суши?
Ну так накуя заменять слово, которое точно описывает значение другим словом, только потому что из тебя вата лезет ? Ты к доктору ходишь или к "знахарю" ? вдв-шники в фонтанах купаются или в водоёмах ?
а если по стечению обстоятельств я ношу пуховик(парку), теперь я обязан есть только смуззи и мафины? есть ли шанс вернуться к кексам и киселю без сжигания куртки?)
все в ваших руках! если рука так и тянется к мафину, то ударьте по ней! а если не смогли сопротивляться и таки взяли в руки, то ешьте, плачьте и кричите всем, что это кекс!)
Пикабу никогда не подчинялся рациональности. Выскажи здесь разумную точку зрения не соответствующая мнению или даже настроению большинство или даже в неподходящей ветке - огребешь минусов по самое небалуйся.
есть такие люди, которые уже понимают, что они не правы, но продолжают выебываться, чтобы казаться сильными волей. но... выглядят они как долбоебы, к счастью.
Ты есть почти в каждом посте. И в каждом посте тебя минусуют. Смекаешь? И да, я уже предвижу ответ а-ля "итапатамушта вы все стадо" или нечто в том роде. Поэтому можешь не затруднять свой мозг ответом, ибо уже жир с монитора потек.
чувак, если на то пошло, то раньше кексами называли не вот маленькие херни в бамжных стаканчиках, а полноценное сдобное изделе. типа торта с дырой в середине. ну, или замкнутого рулета.
С одной точки зрения вы правы, а с другой нет. Вы бросаетесь в крайности. Кофта это обобщенное понятие, из которой вытекают другие разновидности одежды. Например когда мне скажут "Я купил хорошую кофту", то у меня на уме сразу шерстяной свитер с длинным воротником. Если мне реально интересно что именно за кофту купил человек, то я попрошу уточнить, следовательно это приведет к тупым объяснениям "молния, замок, шерсть, пуговицы и т.д.". Если бы мне сразу сказали "Я купил кардиган\полувер\свитер\джемпер", то мне сразу бы всё стало ясно...
p.s. Работая продавцом приходилось довольно много времени тратить на выслушивание описания от покупателя.
Конечно. Я все-таки живу в стране с государственным РУССКИМ языком. Одно дело - изучать другие языки добровольно, другое - навязанные невнятно-кривые термины. Повсеместно. Для работы пойдет. Но для простой жизни... Что, начнем продавцов называть дистрибьютерами, обувь - шузами, картошку - потейтосом? (именно так, коряво). "Хай, дистрибьютор! Взесьте мне потейтоса на 100 рублей, плиз. Спасибо, зачекиньте меня. Я ведь крут, я в свитшоте, блитать!"
Дьюд : Многие вордс заимствованы из овер ленгвиджз, ты андестенд это ? Заметный след (некоторые считают, что наибольший[5]) оставили грецизмы, пришедшие в древнерусский язык в основном через посредство старославянского в связи с процессом завершения христианизации славянских государств. Активную роль в этом процессе принимала Византия. Начинается формирование древнерусского (восточнославянского) языка. К грецизмам периода X—XVII веков относятся слова: научные термины: математика, философия, история, грамматика; бытовые термины: известь, сахар, скамья, тетрадь, фонарь; наименования растений и животных: буйвол, фасоль, свёкла и другие; из области религии: анафема, ангел, епископ, демон, икона, монах, монастырь, лампада, пономарь. Более поздние заимствования относятся главным образом к области искусства и науки: хорей, комедия, мантия, стих, логика, аналогия и другие. Многие греческие слова, получившие статус интернациональных, попали в русский язык через западноевропейские языки.
Да, ты прав) А @alexdm23 'у нужно понять, что общество и культура постоянно меняются, и нам нужно лишь пытаться быть в курсе этих изменений(вот, например, про эту "моду" на англицизмы конкретно говорю), и вообще остается пожелать ему усмирить свой баттхерт(еще один англицизм, лол) , потому что от него толку чуть.
Один простой вопрос. Почему в англоговорящих странах придумывать новые слова из уже имеющихся, Sweetshirt тому пример это нормально, а в России это бред, славянофилия, и прочие нелицеприятные явления?
Наркоман, штоли? Вроде понятно написал. Попробую ещё раз. почему перенимать американизмы это норма, а просто новые слова придумывать это плохо? Ведь для англоговорящих стран эти самые "американизмы" являются как раз придуманными словами, составленными из уже имеющихся.
1.Кто сказал, что перенимать американизмы это норма или не норма? Можно сказать, что все происходит само по себе, никто их специально не перенимает! 2.Просто новые слова придумывать на русском плохо? Щито? Плохо для кого, вот ты мне объясни, не наркоман.
Вот я уверен, что не объяснишь, но, при этом говоришь, что вот это хорошо, а это плохо. Откуда такая уверенность?)
А ты точно прочитал внимательно моё сообщение? Я как раз намекал (совсем не тонко) на то, что у нас не принято придумывать новые слова. И это вызывает недоумение. После этого объяснения мне совершенно непонятен твой наезд: "Просто новые слова придумывать на русском плохо? Щито? Плохо для кого, вот ты мне объясни, не наркоман."
есть слова,которым не нужна замена.пример тому та же картошка или кофта. а например компьютер ты же не будешь называть ЭВМ.давайте не впадать в крайности,и не макать маффин в смуззи
не хочу тебя разочаровывать, но... "Этимология Уменьшительное от картофель, далее от нем. Kartoffel, из стар. Tartuffel, далее из итал. tartufo, tartufolo «трюфель» (ввиду сходства клубней название перенесено на картофель, ввезенный в ХVI в. из Америки)"
дело в том, что слово "свитшот", упомянутое в анекдоте, это есть исковерканное английское слово sweatshirt (которое читается примерно как "светшёт") и это и есть самая что ни на есть толстовка
то, что все эти англицизмы в большинстве своём уже имеют аналоги в русском языке. как этот "свитшот" и прочие "клининговые компании" и т.д. а значит, такие заимствования совершенно неоправданы
Вы привели единичный случай и пытаетесь им обосновать утверждение, построенное на "в большинстве своём".
Это некорректно. Кроме того, мне где то в комментах скинули определение, что такое "свитшот". Из него следует, что это не толстовка, а свитер по типу толстовки, да еще и с принтами.
очень много слов заимствованы из других языков и это нормально. но перегибать палку тоже не стоит,то,что прекрасно называется на нашем языке,не должно превращаться в свитшоты,смуззи,маффины и прочее непотребство. и да,конечно есть другие типы кофт,есть джемпер,есть балахон,есть пуловер.неужели недостаточно ?
Я не понимаю вашей логики. Вы считаете, что хороши те слова, которые были заимствованы раньше - хорошие слова, а те, которые заимствуются сейчас - плохие?
я считаю,что слова,которые используются сейчас не нуждаются в замене . понимаешь,смартфон тоже новое слово,но оно не режет слух,достаточно новое слово ноутбук и оно опять же,не режет слух.потому что альтернатив в русском языке этим словам нет
Ок, придется перефразировать. Человек призывал меня не употреблять заимствованных слов, в ответ на это я призвал его следить за собой, вместо того, чтобы цензурировать речь других людей, аргументируя это тем, что это не его дело.
толстовка в принципе подходит, хоть мы и называем этим словом другую одежду.
смуззи не кисель. совсем не кисель. там нет желатина.
Смузи (англ. smooth — «однородный, мягкий, гладкий, приятный») — густой напиток в виде смешанных в блендере или миксере ягод или фруктов (обычно одного вида) с добавлением кусочков льда, сока или молока.
и в каком месте морс похож на смузи? морс - напиток, варят из протёртых с сахаром ягод (чаще всего используют клюкву, вишню, красную или черную смородину, бруснику, ежевику или черемуху). можно пить тёплым, а можно - охлаждённым. смузи - напиток, приготовленный из любых ягод, фруктов или овощей, их смешивают в блендере, можно добавлять сок или воду, а так же размельчённый лёд. смузи по консистенции намного более густой, чем морс. морс вообще больше на сок похож. чтобы спутать морс и смузи, надо быть совсем слепым.
Ну это потому, что со словом продавец как правило тетка за прилавком ассоциируется или продавец-консультант. А селлерами как правило называют тех, кто, по-честному если, называются барыгами. =)
А если нет слова с этим значением? Честно говоря, я не знаю, что такое свитшот, но я знаю свитер, джемпер, пуловер, кардиган - куча разных типов кофт, названия которых были заимствованы.
Свитшот (sweatshirt) – разновидность свитера, скроенная подобно толстовке. Название образовано от сочетания английских слов «sweater» (свитер) и «shirt» (рубашка). сейчас под свитшотами подразумевают подобного вида кофты с напечатаными с двух сторон принтом. сразу поясню, Принт - картинка/рисунок на одежде/обуви.
Спасибо. Наверное подамся на уговоры моих оппонентов и когда пойду в магазин за свитшотом, так и скажу продавцу - покажите мне свитеры, скроенные по типу толстовки с напечатанным рисунком.
И буду смотреть как удлиняется при этом лицо продавца.
Что то мне подсказывает, что разных видов выкроек (наверняка скройка - не единственное различие, я не разбираюсь) существует миллион. Давайте каждому своё имя дадим?
Никакого сарказма и не было. В большинстве случаев это нифига не обосновано потребностями. Кто то сказал, другие повторили. В док-во этому можно привести любое слово, аналог которому существует в русском языке и не является труднопроизносимым однако его все равно употребляют.
Надо доказать необходимость слова для его включения в русский язык, а не на оборот. Не перекладывайте свою работу на меня. Если это не был сарказм, то докажите, что оно действительно необходимо.
Мне в местном ТЦ подобную штуку вручили с комментарием "вот такая у нас есть футболка с длинным рукавом") А я-то думала, что такое свитшот... А он у меня на стуле висит)