2510

Ох уж эта мода...

Ох уж эта мода...
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий
Кардиган( в смысле модель свитера) не является именем собственным и какое значение при переводе имеет то, что " "Кардиган" изначально имя собственное"
раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий
Боже, ты действительно такой тугой? слово "кардиган" пошло от имени собственного, https://ru.wikipedia.org/wiki/Браднелл,_Джеймс_Томас,_7-й_гр... вот от этого мужика.
Что тут непонятного?
Кардиган-свитер не является именем собственным, но произошло от него же, которое НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ.
Ты слился, хватит спорить.
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
ты вот, блядь, кроме себя кого-нибудь слушаешь? Имя этого чувака не переводится, но кардиган - свитер, концепт другой, хоть и слово то же, оно может переводиться. Этимология слова кардиган(свитера) вообще не может никак относится к аргументам как его переводить/передавать. Не важно от чего оно произошло
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
@moderator, ниже оскорбление
Автор поста оценил этот комментарий
Комментарий удален. Причина: оскорбление пользователей.
Автор поста оценил этот комментарий
>Кофта, блин! Кофта!
раскрыть ветку (9)
Автор поста оценил этот комментарий
Кофта это кофта. Кардиган это кардиган.
ещё комментарии
Автор поста оценил этот комментарий
-я тут себе парку купил
-че?
раскрыть ветку (7)
Автор поста оценил этот комментарий
че?
раскрыть ветку (5)
Автор поста оценил этот комментарий
парка - разновидность куртки. но раумеется, это не куртка, а нечто иное т.к. она длинная
раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий
Да и парка это не англицизм совсем.

Парка (у ненцев; у хантов и манси — порхы, у селькупов —порга), название различных местных типов верхней зимней одежды в Северной Сибири, сшитой большей части из оленьих шкур мехом наружу. В низовьях Оби (у хантов и манси) П.— одежда глухого покроя с капюшоном. На нижней и средней Оби (у хантов и манси), на территории Тазе и Турухане (у селькупов), на Севере Красноярского края и в Якутии (у долган, эвенков, якутов) П. имеет вид шубы. Некоторые эвенки Восточной Сибири называют П. свой обычный открытый кафтан. В 18 в. русские на Камчатке называли П. длинные меховые рубахи (кухлянки).
БСЭ. — 1969—1978
Автор поста оценил этот комментарий
А что это если не куртка - пальто что ли?
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
это был саркам в ответ человеку, который в другой ветке намекнул на мою неправоту по поповоду того, что кардиган является кофтой.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
*окай*
Автор поста оценил этот комментарий
Аляску, блеать!
Автор поста оценил этот комментарий
Пытался в шутку наехать на тебя из-за слова "офис". Но синонимы "контора" и "канцелярия" соответственно немецкого и польского происхождений. Т.ч. будешь мучиться, т.к. замены я для тебя не нашёл.

А языки ведь живые и развиваются, пора к этому привыкать. Тем более, что глобализация продолжает наступать, мсье. Не надо желать русскому языку остановки в развитии.

А уж про само слово "sweatshirt" тут уже достаточно объяснили, что это не синоним слову "свитер" или "кофта", т.ч. сначала надо учить матчась!
Автор поста оценил этот комментарий
Извините что тут влезу, но из этих слов я знаю только: клатч и кардиган. Хотя мне всего 20 и я наверное должен все их употреблять о.о
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
вот в них и ходи ХД потому что остальное тебе без точного названия не продадут хДД
Автор поста оценил этот комментарий
Когда слышу слово кардеган сразу вспоминаю Кандагар)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Или карданный вал)
Автор поста оценил этот комментарий
Или карданный вал)
Автор поста оценил этот комментарий
трусы майка фуфайка !
ещё комментарии
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку