Хочу позадавать вопросы тем, кто работает в сфере дубляжа

Я лингвист по образованию, развивал основную компетенцию переводчика-субтитровальщика. Увидел объявление, что в студию дубляжа требуется переводчик-укладчик с английского на русский, решил попробовать. Сначала я не посчитал, сколько смогу зарабатывать на предложенном тарифе (20р перевод + 70р укладка). А вот сегодня посчитал... Трёхминутный ролик из тестового задания требует около 5 часов работы. Если считать, что это моя предельная производительность в сутки, то я буду получать 270 рублей. В месяц, если впахивать без выходных, имеем 8100. Кхэм! Я на эти деньги даже в город переехать на съёмное жильё не смогу. Вот и возник вопрос: каковы расценки для переводчика-укладчика в сфере дубляжа? Какая суточная производительность его труда считается нормальной?

Перевод и переводчики

1.4K постов8.2K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!


Разрешается:

- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;

- просить о помощи с переводами;

- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.


Запрещается:

- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;

- оскорблять комментаторов и ТС;

- создавать посты рекламного характера;

- создавать посты, не относящиеся к тематике.


Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.