Хочу позадавать вопросы тем, кто работает в сфере дубляжа
Я лингвист по образованию, развивал основную компетенцию переводчика-субтитровальщика. Увидел объявление, что в студию дубляжа требуется переводчик-укладчик с английского на русский, решил попробовать. Сначала я не посчитал, сколько смогу зарабатывать на предложенном тарифе (20р перевод + 70р укладка). А вот сегодня посчитал... Трёхминутный ролик из тестового задания требует около 5 часов работы. Если считать, что это моя предельная производительность в сутки, то я буду получать 270 рублей. В месяц, если впахивать без выходных, имеем 8100. Кхэм! Я на эти деньги даже в город переехать на съёмное жильё не смогу. Вот и возник вопрос: каковы расценки для переводчика-укладчика в сфере дубляжа? Какая суточная производительность его труда считается нормальной?
Перевод и переводчики
1.4K постов8.2K подписчиков
Правила сообщества
В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!
Разрешается:
- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;
- просить о помощи с переводами;
- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.
Запрещается:
- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;
- оскорблять комментаторов и ТС;
- создавать посты рекламного характера;
- создавать посты, не относящиеся к тематике.
Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.