Интернациональные слова в английском и русском языках2

Я думаю, ни для кого не секрет, что в русском и английском языках очень много заимствованных, одинаковых по смыслу и по звучанию слов, но вот далеко не все знают на сколько их много. Я не лингвист, но ради спортивного интереса смог с друзьями насобирать по памяти и при помощи интернета 850 слов. Считается что для удовлетворительного общения на английском языке достаточно 1000 слов, а тут без всякой подготовки вы гарантированно знаете 850, если вы конечно образованный начитанный человек. Список конечно условный с некоторыми допущениями, довольно много архаичных слов и значений, которые не часто применяются в разговорной речи или имеют не самые общеупотребимые значения. Ну допустим если вам кто-то скажет: "Давай купим билет на паровоз" вы улыбнётесь, но всё равно сможете понять, что от вас хотят. С носителями языка, будет примерно тоже самое. Кроме того проблема списка в том, что там одни существительные и прилагательные, глаголов почти нет. Их вам придётся учить самостоятельно, но 150 штук осилить вполне можно, чтобы добить до рубежа в 1000 слов, плюс школьные знания и оказывается, что вы не такой уж и незнайка. А вот и сам список:

Интернациональные слова в английском и русском языках

Думаю осознание того, что в вас изначально заложены такие знания помогут многим продвинуться вперёд для изучения английского языка. Список далеко не полный, я потратил 2 дня на составление, дальше просто уже надоело и в голову уже больше ничего не лезет, но вы вполне можете дополнить его в комментариях. 

EnglishPub

1.9K постов8.7K подписчиков

Правила сообщества

Запрещено размещать посты:

— Рекламного характера

— Политического уклона

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
27
Автор поста оценил этот комментарий

Слишком часто встречаются повторы, это чтоб "добить" до красивой цифры в 850 слов?

Многие переводы неточные, так что дальше 300 позиции ваш список читать не стала..

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (10)
12
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
6
Автор поста оценил этот комментарий

Вы уж если начали исправлять то исправляйте правильно. бензин - gasolin, fuel - топливо общее название

Вон, на баке написано

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Да, вы правы, fuеl- это общее название топлива, но насчёт бензин=gasoline я с вами немного не согласна, так как это определение используется в основном США, а вот например в Англии и в Австралии вы такого не услышите, в этих странах бензин знают как рetrol:

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Частично с вами согласен. Одно из значений как раз бензин. Много слов означающих одно и тоже, а ещё у каждого из этих слов много значений - много путаницы

0
Автор поста оценил этот комментарий
Вена, инжектор,хероин,бутылка,,,в натуре,чё ещё надо? Кантри ещё! Родная,
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Оно и видно, кантри, дерёвня
ещё комментарии
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку