Чем отличается "сэр" от "мистер". Как к кому обращаться? Разберёмся

Посмотрел недавно отличный фильм Нолана "Довод". Там обратил внимание на диалог, когда главный герой пришёл на встречу с англичанином в фешенебельный ресторан и общается с метрдотелем.

Чем отличается "сэр" от "мистер". Как к кому обращаться? Разберёмся Лингвистика, Сэр, Мистер, Лексикология, Английский язык, Длиннопост

– Вам помочь, сэр?
– Я обедаю с мистером Кросби.
– Я полагаю, Вы о СЭРЕ Майкле Кросби?
– Полагайте дальше...

Слово "сэр" метрдотель произнёс с нажимом, давая понять, что его собеседник допустил оплошность, при этом добавляя имя мистера Кросби – Майкл. Что же так покоробило англичанина?

Начнём с "мистер". Современное слово "mister" проделало долгий путь к своему современному виду. Оно появилось в процессе редукции слова "master" употребляемого в безударой позиции перед именем человека. Случилось это примерно в середине XVI века н.э. Слово же "master" происходит от старофранцузского maistre, которое пришло из староанглийского (вот ведь ирония – слово перебежчик 🤣) mægester. Как вы можете догадаться, mægester происходит от латинского magister.

Почему же слово проделало такой заковыристый путь из латыни с в английский, потом во французский, а потом снова в английский?

Чем отличается "сэр" от "мистер". Как к кому обращаться? Разберёмся Лингвистика, Сэр, Мистер, Лексикология, Английский язык, Длиннопост

Фильм о старости Холмса называется "Мистер Холмс", а не "сэр Холмс". Прочитав этот пост вы сможете объяснить почему ;)

Из курса истории английского языка я помню, что латинский период длился в Британии до завоевания саксов в V веке нашей эры. Соотвественно латынь сменилась на язык новых завоевателей. В 1066 году Англия была покорена Вильгельмом Завоевателем, Герцогом Нормандским, который был из (как можно догадаться) из Нормандии и говорил на французском того времени. Соотвественно язык двора (т.е. письменный язык, простолюдины писать не умели) изменился на французский. И только к XV веку англичане снова пришли к власти и с тех пор так и владели туманным Альбионом.

Что же касается латинского слова "magister", то оно произошло от прилагательного "magis" – "больший", от "magnus" – "большой". Если закопаться совсем вглубь истории, то мы докопаемся до праиндоевропейского корня "meg-" – "большой". Он до сих пор присутствует в приставках "mega-" и "мега-".

Чем отличается "сэр" от "мистер". Как к кому обращаться? Разберёмся Лингвистика, Сэр, Мистер, Лексикология, Английский язык, Длиннопост

Эксцентричный "юноша", скачущий задом наперёд, – Вильгельм Завоеватель :)

Что касается употребления слова "мистер" в современном английском, то оно уже утратило свой изначальный смысл "мастер", когда употреблялось для именования учителя или именно мастера (человека глубже остальных разбирающегося в чём-то или лучше прочих умеющего что-либо делать).

Сейчас оно эквивалентно русскому вежливому обращению "господин", также дети обращаются ко взрослым незнакомым мужчинам – "Эй, мистер" или преподавателям в школе. Соотвественно, к женщинам обращаются в этот случае как "мисс" (если не замужем) или как "миссис", которое является сокращением от слова mistress (mister в женском роде), появившемся когда существительные английского широко использовали грамматическую категорию рода.

Чем отличается "сэр" от "мистер". Как к кому обращаться? Разберёмся Лингвистика, Сэр, Мистер, Лексикология, Английский язык, Длиннопост

Дрейка звали "мастером" во время его кругосветного плаванья, а позже он стал "сэр"

Сэр – происходит от английского слова "sire", сокращённого позднее до "sir". Что примечательно, в английском так и осталось два слова "sire" и "sir", которым переводятся на русский соответственно "сир" и "сэр". Первое используется в отношении монарха, а второе к прочим титулованным особам.

Как и в случае со словом "мистер", мы имеем долгий путь, включая старофранцузский этап "sieur" и упираемся снова в латынь, где слово звучало как "senior" и переводилось как "старший".

Исторически это слово было титульным обращением и применялось к членам рыцарских орденов в звании рыцаря, либо к людям имеющих личное рыцарство (то есть посвящённых в рыцари монархом, но не вступивших ни в один из орденов).

Что примечательно – женщина в рыцарском титуле именовалась dame (дама), а жена рыцаря – леди. При титульном обращении допускается произностить только имя – сэр Майкл, либо имя и фамилию, как в примере из фильма в начале – сэр Майкл Кросби. Таким образом, мы понимаем, что в фильме метрдотель упирал на то, что Майкл Кросби не какой-то там хрен с бугра, а титулованная особа.

Чем отличается "сэр" от "мистер". Как к кому обращаться? Разберёмся Лингвистика, Сэр, Мистер, Лексикология, Английский язык, Длиннопост

Актёр, кстати, сэр Майкл Кейн – реально рыцарь, командор Ордена Британской Империи

Обращение же по фамилии с добавлением "сэр" – неправильно. Нельзя сказать "сэр Кросби". Точнее сказать можно, но это будет моветон.

Что же касается современного языка, то обращение "сэр" обычно применяется в полиции и армии к старшим по званию, так же на работе для субординации и в учебных заведениях. Также, подобное обращение может быть использовано в деловой переписке, когда имя собеседника не известно – "Dear Sir!"

Для женщин используют аналогично "мэм" (ma'am), которое является сокращением от "madam", которое, как вы уже можете догадаться, происходит от слияния слов "моя" и "дама" (dame).

Вот такие дела. Надеюсь было интересно

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
47
Автор поста оценил этот комментарий
Ну чем они отличаются было и так понятно, но я так и не понял чем они отличаются!? В чем смысл поста?
раскрыть ветку (31)
30
Автор поста оценил этот комментарий

Когда будете в Англии, то не обращайтесь  к мужчинам "сэр", если вы не уверены в том, что он имеет титул.

раскрыть ветку (12)
40
Автор поста оценил этот комментарий

Используйте обращение комрад.

раскрыть ветку (2)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Или дюд. К чему все эти сэры?

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Чувааааак!!!!

22
Автор поста оценил этот комментарий

Как раз-таки, пока вы не знаете, как к нему обращаться, то будет уместно и «сэр»:

— Excuse me, sir (Простите, сэр...)

— Can I help you, sir? (Вам помочь, сэр?)

раскрыть ветку (5)
18
Автор поста оценил этот комментарий

хэй мэн, герара хир

6
Автор поста оценил этот комментарий

Все верно, к незнакомому человеку нельзя обратиться «Мистер». Мистер употребляется только с именем. Без имени - всегда «Сэр».

раскрыть ветку (3)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Hey mister!

раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий

- Пс-с-с, мистер! Не хочешь немного этимологии?

3
Автор поста оценил этот комментарий

Слэнг

9
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Первое и последнее слово, вывалившееся у тебя изо рта, если ты обращаешься ко мне, будет слово СЭР. Понятно?

- Сэр, так точно, Сэр!

1
Автор поста оценил этот комментарий
"Сэр" можно, "сер" не надо!
15
Автор поста оценил этот комментарий
Ну вот ваш вопрос понятен, но что именно вы хотели спросить? В чём смысл искать смысл?
раскрыть ветку (17)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Смысл искать смысл, что бы его понять, это логично же даже для дошкольника.. Не понимаю, почему вам не ясны такие элементарные вещи.. 😑
раскрыть ветку (16)
25
Автор поста оценил этот комментарий

Присоединяюсь к вам. Мне тоже неясно, почему людям не ясны элементарные вещи даже после объяснения :)

раскрыть ветку (15)
36
Автор поста оценил этот комментарий

Краткость и доступность не ваш конек.

раскрыть ветку (10)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Не кратко, конечно, но все очень доступно. Странно, что это кто-то не понял...
11
Автор поста оценил этот комментарий

Крткс, хть и сестр тлнт, но инда и мть глпост

раскрыть ветку (8)
33
Автор поста оценил этот комментарий

Ты реально задал вопрос, а ответил на него косвенно. Посмотри скольким людям не понятно.

раскрыть ветку (6)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Может быть, стоит дочитать пост до конца?

раскрыть ветку (5)
34
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Весь пост наброс по историческим фактам. Ты НЕ ОБЬЯСНИЛ в чем заморочка с фильмом  почему там мистер а не сэр.

В чем разница между тем и тем, знал и до тебя. А вот фильм, про который ты начал рассказывать в начале поста, я не смотрел и, как и многие другие спросившие выше, в душе не ебу, в чем там была заморочка.

раскрыть ветку (4)
15
Автор поста оценил этот комментарий
Таким образом, мы понимаем, что в фильме метрдотель упирал на то, что Майкл Кросби не какой-то там хрен с бугра, а титулованная особа.
раскрыть ветку (3)
7
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Да, читать буквы я умею.

А вот гадать ПОЧЕМУ тот его так назвал - не умею.


Итак, очередная попытка.

Почему тот его назвал мистером, а не сэром?

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Сказал как ртом.)

3
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо за историю происхождения слов, но осталось непонятно, в чём глубинный смысл диалога метрдотеля и героя. Что метрдотель позволил себе лишнего и был поставлен на место было понятно без этимологического экскурса. Или нет. Может, метрдотель имел ввиду, что в ресторане находится мистер Кросби, которого можно перепутать с сэром Майклом, что это разные люди.

раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Метр имел ввиду - поуважительнее блядь! И был поставлен на место.

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, это было понятно и раньше.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Поуважительнее! ( ну ты понимаешь..) ))

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку