Будем посмотреть

Наверное многие слышали эту грамматически неправильно построенную фразу, иронически используемую в качестве близкого эквивалента "поживём -- увидим" Но многие ли задумывались об истории её происхождения?

Будем посмотреть Гражданская война, История, Лингвистика, Литература, Мамин-сибиряк, Одесса, Писатели, Пропаганда, Длиннопост, Видео, YouTube

Большинство уверены в том, что фраза эта происходит из уникального одесского говора, появившегося в результате слияния русского, украинского, идиш, греческого и прочих языков. Идиш возник в средневековой Германии на базе древнееврейского и средневерхненемецких диалектов немецкого языка. Спросите, почему я заострил внимание на этом? Это подводит нас ко второй версии появления фразы.

Во время Гражданской войны в России (1917-1922) в 1920 году главнокомандующим белой Русской армией в Крыму был генерал-лейтенант барон Пётр Врангель, потомок датского дворянского рода

Будем посмотреть Гражданская война, История, Лингвистика, Литература, Мамин-сибиряк, Одесса, Писатели, Пропаганда, Длиннопост, Видео, YouTube

Из-за своей любимой формы -- чёрной "черкески" -- Врангель получил прозвище "Чёрный барон" 20 мая 1920 года в Севастополе Врангель обнародовал манифест следующего содержания:

Будем посмотреть Гражданская война, История, Лингвистика, Литература, Мамин-сибиряк, Одесса, Писатели, Пропаганда, Длиннопост, Видео, YouTube

Из-за упоминания в воззвании термина "Хозяин", среди обеих противоборствующих сторон стали циркулировать упорные слухи о том, что Врангель прочит себя претендентом на российский трон в качестве "императора Петра IV" Помните строчку из песни "Белая армия, чёрный барон снова готовят нам царский трон"? Врангель эти слухи поспешил опровергнуть, но кто знает, каковы были его реальные планы?

Советский поэт Демьян Бедный (Ефим Алексеевич Придворов)

Будем посмотреть Гражданская война, История, Лингвистика, Литература, Мамин-сибиряк, Одесса, Писатели, Пропаганда, Длиннопост, Видео, YouTube

написал сатирическую пародию на манифест, изобилующую многочисленными макаронизмами, намекающими на "немецких" предков Врангеля и помощь западных держав Белому движению:

Будем посмотреть Гражданская война, История, Лингвистика, Литература, Мамин-сибиряк, Одесса, Писатели, Пропаганда, Длиннопост, Видео, YouTube

Казалось бы источник фразы найден? Но не тут-то было! Откроем роман "Золото", русского писателя и драматурга Дмитрия Мамина-Сибиряка написанный им в 1892 году

Будем посмотреть Гражданская война, История, Лингвистика, Литература, Мамин-сибиряк, Одесса, Писатели, Пропаганда, Длиннопост, Видео, YouTube

"Немец Штамм нарушил наступившую паузу хладнокровным замечанием: - Будем посмотреть, дедушка..." и "- Что я думаю? - ответил немец вопросом. - Я думаю, что будем посмотреть..." И опять таки фигурирует немец, не совсем грамматически грамотно строящий предложение.

Какой же вывод можно сделать из всего этого? Фраза, судя по всему, имеет хождение в русском языке уже очень давно и имеет происхождение из не совсем правильной речи германоязычных эмигрантов когда-то проживавших в России.

На этом у меня всё, благодарю за внимание.

8
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Не дочитав пост, я уже мечтал, как всажу пруфы про Мамина Сибиряка. А вы вон в конце про него сказали. Похвально). Сам за эту фразу зацепился в романе, думал что новояз, потому и запомнил. Очень люблю этого автора
раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Зовите меня Кайфоломом )

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

Можете объяснить, почему?:

- "грамматически неправильно построенную фразу"

раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий
Потому что смешаны два вида будущего времени глагола: совершенное (посмотрю, посмотрим) и несовершенное (буду(ем) смотреть)
показать ответы
17
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Чехов использовал выражение "будем посмотреть" в письме 1883 года безо всяких немцев.

http://chehov-lit.ru/chehov/letters/1875-1886/letter-041.htm


Также оно встречалось в книгах Чирикова около 1900 года (в речи русски персонажей) и, несколько позже, у Измайлова, Наживина, Познякова, Булгакова, Аверченко, Сергеева-Ценского.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

В том же письме Антон Палыч пишет "Прошу еще раз пардона", то есть использует французское слово pardon, но применяет для него русскую грамматику. Такая вот шутка мимоходом. И в одном только этом письме их навалом.

4
Автор поста оценил этот комментарий
Посмотри на Дюка со второго люка
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Я думал никто не поймёт намёка )
3
Автор поста оценил этот комментарий

Сразу бросилось в глаза "крестьянин, приобретая землю". На какие шиши он её бы приобретал? У, контра недобитая!!!

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ну это уже надо в источниках копать, какие у него были планы по аграрной реформе. Но видно то, что он мыслил в правильном направлении, позаимствовав лозунг большевиков "Земля -- крестьянам", хотя бы исходя из пропагандистских целей, учитывая что большинство населения бывшей РИ составляли крестьяне. Но было уже поздно, в 1920 году фарш уже было невозможно провернуть назад.
показать ответы