doomerr
Трудности перевода
В оригинальной озвучке Истории Игрушек 2, Эл в конце своего звонка японскому коллекционеру, произносит фразу "Don't touch my mustache" ("Не трогай мои усы!"). На самом деле Эл пытается сказать "DO ITASHIMASHITE", что с японского можно перевести как "Всегда пожалуйста!"
Взято здесь
Тем временем на сайте ЛДПР можно купить незаменимую для хозяйства вещь
Статую Зевса-Жириновского
Конь бьёт ладью
Во время войны первой коалиции, в 1795 году из-за аномальных холодам морское побережье у порта Ден-Хелдер замёрзло настолько, что его стало возможно перейти осёдланным лошадям. Приняв необходимые предосторожности, чтобы копыта лошадей не разбудили моряков, всадники, поддержанные пехотинцами, взяли корабли на абордаж без выстрелов и жертв с обеих сторон. В результате операции французская армия захватила 14 линейных кораблей с 850 орудиями, а также несколько торговых судов. К слову, это первый и единственный случай в истории атаки флота кавалерией.
Статья в Википедии