Забавный эксперимент с Гугл переводчиком.
Зашел у нас разговор с товарищем о сложностях перевода текстов с иностранных языков. И вспомнился мне, давно гуляющий по просторам рунета текст о сложностях русского языка. Решили мы посмотреть, как переведет его Гугл переводчик на английский и обратно. (потом мы то же проделали с немецким и китайским - результат почти идентичный). Итак, исходный текст:
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
Вот как Гугл перевел его на английский:
We have before us a table. On the table, a glass and a fork. What are they doing? Glass stands and fork lying. If we insert the plug into the worktop, the plug will stand. Those. items are vertical and horizontal lie?
Adding to the table plate and skillet. They seem to horizontal, but are on the table. Now put the plate in the pan. There she is, and in fact on the table stood. Maybe things are ready to use? No, the plug-it was ready when lying.
Now on the table cat climbs. It can stand, sit and lie down. If she somehow creeps into the logic of "vertical-horizontal" in terms of standing and lying down, the seat is a new property. She sat on the priest.
Now on the table sat a bird. She sits on the table, but sitting on the legs, not the pope. Though like there should be. But it can not stand at all. But if we kill the poor bird and make a scarecrow, it will be on the table.
It may seem that the rest of the living attribute, but boots on the foot also sits, although he did not live and does not have priests.
So, podi understand that is what is, and what is sitting. And we still wonder what foreigners think our language is difficult and compared with the Chinese.
Теперь обратный перевод на русский:
Мы имеем перед собой таблицу. На столе, стакан и вилкой. Что они делают? Стекло стоит и валяется вилка. Если вставить вилку в столешницу, вилка будет стоять. Те. элементы являются вертикальная и горизонтальная ложь?
Добавление к плите стола и сковороду. Они, кажется, горизонтальные, но на столе. Теперь поместите тарелку в кастрюлю. Там она есть, а ведь на столе стояла. Может быть, все готовы к использованию? Нет, плагин он был готов, когда лежа.
Теперь на столе кошки подъемах. Она может стоять, сидеть и лежать. Если она каким-то лезет в логику "вертикальный-горизонтальный" с точки зрения положения и лежа, сиденье новое свойство. Она сидела на попе.
Теперь на столе сидела птица. Она сидит на столе, но сидит на ногах, а не Папа Римский. Хотя, как должно быть. Но он не может стоять на всех. Но если мы убьём бедную птицу и сделать чучело, то это будет на столе.
Может показаться, что остальная часть живого атрибута, но сапоги на ноге тоже сидит, хотя он не жил и не имеет священников.
Так, поди понять, что это то, что есть, и то, что сидит. И мы до сих пор интересно, что иностранцы думаю, что наш язык является трудным и по сравнению с китайцами.
Минут 5 мы валялись под столом :)))