Otape

Otape

Пикабушник
156К рейтинг 213 подписчиков 40 подписок 1190 постов 96 в горячем
Награды:
15 лет на Пикабу
1

Ох уж эти переводчики

Прост парочка воспоминаний.

Больше всего мне было за них стыдно когда я скачал Доктора в каком-то ТВ переводе. Если кто смотрел, помните там постоянно Доктор встречался с Ривер Сонг из будущего? И вот что бы не рассказывать тому о грядущих событиях она говорила "спойлеры!". Так вот эти надмозги переводили в этом случае "ПОМЕХИ!". Помехи, блин, ПОМЕХИ! Чо к чему??? Или они не знали что означает слово "спойлер" в этом контексте???

На вскидку могу вспомнить еще один конфуз, смотрел сериал 24, кажись, там герой услышал мелодию и восклицает "Грэйтфул Дэд", название группы же. Причем говорит это посреди диалога будто ответ на какой-то вопрос. Переводчики перевели как "Благодарные мертвецы!". В итоге я целую серию голову ломал при чем тут мертвецы и почему они должны быть кому-то благодарны. Пока не попробовал перевести на англ. и не понял, что это было название группы =(

На ТВ до сих пор переводчики будто из 90-х.
Отличная работа, все прочитано!