Рецепт не полностью, ибо он на двух страницах, но понятно, что это старый добрый советский гуляш. Но чу! В этой же книге есть и другой рецепт:
Уже что-то более аутентичное? Появились помидоры и паприка! Отсюда мы можем сделать робкий вывод, что советская кулинария четко разделяла "свой" гуляш и венгерский.
Откуда же мог взяться советский рецепт?
Версия первая: из упрощения оригинального рецепта. Тут нет ничего необычного взять хоть пример салата Оливье. Аналогичную судьбу постиг и рассольник, который из целого класса супов на рассоле превратился во вполне конкретный рецепт из очень доступных продуктов. А вспомните советский плов! Тоже самое могло произойти и с гуляшом: копчености долой, сушеной паприки в советское время я в продаже тоже не видел в Средней полосе, томаты заменим на пасту, а картофель не будем класть чтобы проще было маневрировать гарнирами. И вот у вас уже типичный советский гуляш, который хоть с пюре, хоть с рисом, хоть с макаронами жри. И вообще нормально подстраивать чужие национальные блюда под свой вкус. Спорите что американцы сделали с итальянской пиццей.
У этой версии этой версии есть большой минус: в доворелюционной и после революционной литературе я не встречал рецепта гуляша. Нечего упрощать
Версия вторя: гуляш пришел к нам из кухонь народов СССР. Действительно, в книге по молдавской и закарпатской кухне есть очень похожее блюдо -- паприкаш. Он не похож на венгерский паприкаш, который, по сути, густой суп, а очень похож на классический советский гуляш, но с обязательной добавкой сухой паприки
Но снова минус -- зачем менять название? Так бы и вошел он в советскую кулинарию под оригинальными названиями.
Версия третья: на самом деле это австрийский рецепт. Охуели, да? А меж тем гуляш -- популярное блюдо австрийской кухни, которое они позаимствовали и изменили, пока были с венграми в одной империи. Благо я помнил где искать и вот что у меня для вас припасено:
"Комитет по сохранению кулинарного наследия Австрии" и Kuratorium Kulinarisches sterreich ERBE даёт такую историческую справку по гуляшу (в редакции Edward Plachutta, автора блога):
Слово "гуляш" происходит от венгерского слова "gulya", что означает пастух крупного рогатого скота. Гуляш по венски, однако, совершенно оригинальное блюдо, и с настоящим венгерским гуляшом (имеющим две разновидности, а именно gulysleves, где подливка пожиже и мясо нарезано мельче, и gulyshs, более кремовой консистенции с более крупными кусками мяса) его связывает только название и паприка. Классический венгерский гуляш больше напоминает австрийский суп-гуляш, в то время как гуляш по венски это рагу из говядины, приправленное паприкой, но без кубиков бекона и стручков перца, которые требуются в приготовлении родственного венгерского перкельта (prklt)
https://oede.livejournal.com/39211.html Полный текст смотри там же. А еще там есть несколько рецептов, которые до боли напомнят советский гуляш, только без паприки.
У этой версии тот же минус, что и у первой -- его нет в дореволюционных книгах. Такое ощущение, что гуляш выскочил как чертик из табакерки.
Ну а у меня все. Исследование, конечно очень поверхностное, но я и не историк кухни. Зато теперь вам будет что сказать очередным свидетелям из секты истинных рецептов.