Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Новое яркое приключение в волшебной стране пасьянса Эмерлэнде!

Эмерланд пасьянс

Карточные, Головоломки, Пазлы

Играть

Топ прошлой недели

  • solenakrivetka solenakrivetka 7 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 53 поста
  • ia.panorama ia.panorama 12 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
7
Alansi

В фильме "Человек-Паук: через вселенные" в параллельном измерении Snapchat называется "Picaboo"⁠⁠

6 лет назад
В фильме "Человек-Паук: через вселенные" в параллельном измерении Snapchat называется "Picaboo"
Человек-паук: Через вселенные Пикабу Скриншот Баян
5
2
hawkeye777
hawkeye777

Bosslogic представил нам паучьи миры.⁠⁠

6 лет назад
Bosslogic представил нам паучьи миры.
Показать полностью 1
Bosslogic Человек-паук Питер Паркер Тоби Магуайр Майлз Моралес Гвен Стейси Человек-паук: Через вселенные
3
28
Ivan102938
Ivan102938
JoJo Reference

Killer Queen, bite the spyder⁠⁠

6 лет назад
Killer Queen, bite the spyder
Показать полностью 1
Гвен Стейси Jojos Bizarre Adventure Marvel Кроссовер Аниме Человек-паук: Через вселенные
1
20
Ivan102938
Ivan102938

Пени⁠⁠

6 лет назад
Пени

Лучшая девочка марвел )

Пени Паркер Человек-паук: Через вселенные Nickniceth Anime Art Аниме
1
9
Ivan102938
Ivan102938

Пени Паркер⁠⁠

6 лет назад
Показать полностью 2
Пени Паркер Человек-паук: Через вселенные Арт Miscon Длиннопост Anime Art
1
alann
alann

Новый логотип и ренейминг Пикабу⁠⁠

6 лет назад
Новый логотип и ренейминг Пикабу
Человек-паук: Через вселенные Скриншот Пикабу
0
112
Orgrimmar
Orgrimmar
ЗА ОРДУ
Blizzard Community

Peni Parker & Hana Song⁠⁠

6 лет назад
Peni Parker & Hana Song
Показать полностью 1
Overwatch Marvel Кроссовер Dva Lino chang Человек-паук: Через вселенные Пени Паркер
2
8
NovemberOne

Потеряно при переводе. Человек-паук: через вселенные. Часть 2. Заключительная⁠⁠

6 лет назад

Доброго всем времени суток.

Предыдущие посты по теме плюсов в рейтинг мне не добавили, зато добавили двух подписчиков. Ради вас и кармы продолжу.


Часть №1 - здесь

Часть №2 продолжение - здесь


All right, let’s do this one last time


Каких-то особенно криминальных ляпов в оставшейся части фильма не обнаружено. Всё как в описанных выше, а именно:


Отсебятина


Дубляж: «меня зовут свин-паук»

На самом деле персонаж называет здесь свое имя – Питер Поркер

Ранее сказанную фразу перевели не так, как вначале


Вот тут в дубляже паук говорит «Люблю вас»,

вместо того чтоб сказать «Я тебя люблю», как в начале фильма


И снова не перевели числительные

Надо отдать должное, что все остальные «ружья», подвешенные вначале, выстреливают как надо и переведены в конце также, как в начале. Например словосочетание leap of faith, которое персонажи произносят несколько раз, всё время переводят, как «скачок веры». Хотя такой перевод и, царапает ухо, как и «Пенная тусовка». Чем не подходил вариант «Прыжок веры»?


Вообще, если указывать на каждую неточность в переводе, то пришлось бы скриншотить каждую секунду диалогов в фильме. Где-то эти неточности оправданны таймингами оригинала, где-то необходимостью более грамотно сформулировать фразу на русском. Где-то это небольшие промахи, как в эпизоде, где старый Питер пересказывает свою историю и в локализации появляется нелепость: «А дальше было это» - «я тоже». А где-то откровенная отсебятина, понять происхождение которой решительно невозможно. Зачем переводить Disco, как Пивнячок? Зачем вставлять фразы туда, где их не было? Жажда творчества?


В конце своего опуса хочу затронуть качество озвучки актёрами дубляжа.

Мама Майлза постоянно переходит с английского на испанский и, ввиду отсутствия в дубляже даже намёка на акцент, испанская речь выглядит инородной. Такая же болячка у Скорпиона. Но, у них обоих в фильме по полторы фразы, так что не критично.


В сцене, где отец главного героя разговаривает с ним через закрытую дверь

Актёр оригинала почти плачет. Его персонаж только-что узнал о смерти брата. В дубляже – он просто немного грустный.


Майлз Моралез. В оригинале, когда на нём надета маска он звучит так, как будто говорит через ткань. Как будто бы на нём маска (Внезапно!). Дубляж это крадёт. Так же как и в этой сцене:

Звук голоса в дубляже не меняется, несмотря на то, что у персонажа лицо закрыто руками.


Хотя вот здесь:

Сдавленное горло вполне отыграно


Ну и звезда сегодняшнего вечера – Гвен Стейси. В озвучке Даны Соколовой.


Для начала сравните:

Озвучка Майлза – Иван Непомнящий, 15 лет, 44 роли.

Озвучка Питера Паркера – Сергей Смирнов – 36 лет, 328 ролей.

Гвен Стейси – Дана Соколова, 22 года, 1 роль…


При первом просмотре голос Гвен резанул ухо. Возник вопрос: а чего у нее голос-то такой прокуренный?

Я не знаю, курит ли Дана, но в своих песнях она часто переходит на связки, так что хрипота объяснима.


Зачем на роли в озвучке зовут актёров или радиоведущих со знакомыми характерными голосами, типа Шелест и Комолова – понятно. Маркетинг и на этом делают дополнительную рекламу.


Зачем в данный фильм позвали певицу из Black Star – решительно непонятно. Ничего не имею против творчества Даны, но её голос совершенно не подходит персонажу. Рекламу на её имени не делали. Да и какая реклама? Имя я узнал только с Кинопоиска, а дальше – всезнающий гугл.


Ну и небольшой вывод со всего этого:

Дубляж крадёт детали. Не изменяя общей картины. Это как будто играть в ААА-игру в разрешении 640х480 с минимальными настройками графики и вдруг пересесть на 4К HDR.

Можно ли смотреть в дубляже? Вполне. Но иногда устраивать себе челендж будет полезно для мозга и души.

PS

Если это всё найдено в детском мультфильме, что ж творится в каком-нибудь Тарантино…

Показать полностью 7
[моё] Человек-паук Человек-паук: Через вселенные Перевод Локализация Длиннопост Спойлер
1
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии