Посвящается моей Виктории
С праздником
Люблю
Привет, Пикабу!
Доброе время суток, уважаемые подписчики!
Неделю назад начал пересматривать Поттериану со своей девушкой, и вот к чему это привело, уже третий пост пишу :)
Руки наконец-то дотянулись до него. Рассмотрю я годы 2001-2003, в частности допишу еще фактов по первому фильму, рассмотрю второй, опишу жизнь Дж. Роулинг в это время с помощью пары предложений, вот и всё по сути. Будут почти мемасики моей работы, надеюсь, вы примите их.
Закончу пост не фактами, как раньше, а разбором некоторых тем, поднятых комментариями под предыдущими постами.
Критика и замечания все также принимаются, задавайте вопросы, оставляйте свои мнения, всё приветствуется. Мое личное мнение, что я не держу тех целей, что ставил в начале всёго этого дела, но куда уже деваться, буду просто писать вот так, до тех пор, пока это кому-нибудь нужно будет.
Погнали.
Прошлый пост закончился 2001-ым годом, отличившийся выходом первого фильма, у нас уже вышло 4 книги и 1 фильм, и я продолжу разбирать этот единственный пока фильм.
Фильм при бюджете в 125 млн $, имел международные кассовые сборы в 974,7 млн $.
А писательница продешевила, согласившись продать права на первые четыре книги за смешную сумму в $1,5 млн. При этом Роулинг оставила за собой право участвовать в производстве будущих фильмов и ставить условия.
Кастинг на три главные роли был очень долгим, его прошли тысячи кандидатов. В конце мая 2000 года официальный сайт будущего фильма поместил сообщение об открытом кастинге. В качестве кандидатов рассматривались исключительно британские дети в возрасте от 9 до 11 лет. На прослушиваниях им сначала предлагалось прочитать вслух предложенную страницу из книги, затем сымпровизировать сцену прибытия учеников в Хогвартс и в третьей стадии прочитать вслух несколько страниц из сценария.
Профессора Снейпа мог сыграть Тим Рот, но тот выбрал проект Тима Бёртона «Планета обезьян».
Кандидатурой на роль директора Хогвартса был Кристофер Ли.
Вот некоторые отличия фильма от книги:
- Отсутствует миссис Фигг (она появляется только в пятом фильме, хотя появлялась и в первых двух книгах).
- В книге к Распределяющей шляпе Минерва МакГонагалл позвала сначала Гарри, а потом Рона. В фильме наоборот.
- В книге не упоминается о том, что стекло появилось после исчезновения в сцене разговора с удавом.
- В отличие от книги, в фильме Гарри не был переселён во вторую комнату Дадли.
- Дурсли не останавливались в гостинице «Рейлвью», как в книге.
- Хижина на острове в фильме двухэтажная.
- В отличие от книги, в фильме Гарри и Хагрид не оставались в хижине на ночлег.
- Гарри и Драко Малфой впервые встретились только в Хогвартсе, в книге они встретились в магазине мадам Малкин в Косом переулке, да и в Хогвартс-экспрессе, по пути в Хогвартс, Малфой предлагал дружбу Гарри.
- В фильме отсутствует задание на определение подходящего эликсира для прохода к философскому камню, а присутствует только Пушок, дьявольские силки, ловля ключа, да шахматы.
- История с драконом Хагрида в фильме очень сокращена.
- В книге у Дадли светлые волосы, а в фильме — тёмные.
- В книге тётя Петунья блондинка, а в фильме брюнетка.
Для премьеры в США название было изменено на «Гарри Поттер и колдовской камень» (англ. Harry Potter and the Sorcerer’s Stone). По этой причине все сцены, в которых упоминается философский камень, были сняты два раза: в одном случае актёры произносят «философский камень» (the Philosopher’s Stone), а в другом — «колдовской камень» (the Sorcerer’s Stone). Американцы… ><
Вот что накопал на англоязычных сайтах про несостыковки, вот мой недословный перевод некоторых из них:
- Когда Гарри получает бесчисленные приемочные письма из Хогвартса, он борется с дядей Верноном, говоря: "Это мои письма! Отпусти меня!" голос Гарри гораздо глубже, чем в остальной части фильма, это указывает на то, что сцена была повторно дублирована позже после основного производства, когда голос Даниеля Рэдклиффа уже начал меняться. (Кроме того, его губы не двигаются, когда он говорит эти строки.)
- Когда Гарри и Рон сражаются с троллем в туалете, они используют заклинание, чтобы поднять дубину тролля над головой и бросить ее. Удар дубины издает звук, но после удара дубины не видно, да и на пол она падает уже беззвучно, как перышко :)
- Совы очень тихие в полете в реальной жизни. Они охотники, они молча ловят добычу, они отслеживают ее по звукам. Совы в Гарри Поттере – наоборот, очень громкие. Каждый раз, когда они появляются, звуковая дорожка содержит громкие звуки хлопающих крыльев, которые больше подходят для голубей.
- Шрам Гарри явно меняет свое положение за весь фильм.
- Рон получает на плечо порцию слюни Пушка, но через два кадра, в дьявольских силках, он уже чист от нее.
- Студенты Хогвартса добирались до поезда, проходя через платформу Кингс-Кросс - станции 9¾, которая тайно расположен в барьере между платформами 9 и 10. В реальности, платформы 9 и 10 находятся в отдельных зданиях, и нет никакого барьера между ними, только железнодорожные пути. Люди писали Джоан Роулинг об этом, и она призналась, что спутала между станциями Кингс-Кросс и Юстон. Платформы, фактически используемые в съемках фильма, являются платформами 4 и 5.
- Хоть движущиеся и говорящие портреты являются отличительной чертой вселенной Гарри Поттера, не все портреты такие. Мы видим много обычных, неподвижных портретов в Хогвартсе на протяжении фильма.
- Когда Хагрид появляется на острове кабины Дурслей и сгибает конец дробовика Вернона, вы можете увидеть белый маркер, где ружье должно быть согнуто.
- Когда Гарри видит Снейпа в Большом зале во время церемонии отбора, мы можем видеть заднюю часть головы профессора Квиррела в волосах, которые отчетливо видны под его тюрбаном, несмотря на то, что голова Волдеморта здесь. Они исчезают в конце фильма.
Ну это все про фильм.
Забыл добавить, что в 2000 году Роулинг создала благотворительный фонд Volant Charitable Trust, который ставит целью борьбу с бедностью и социальным неравенством. Фонд финансирует организации, которые помогают детям, неполным семьям, а также занимаются исследованиями рассеянного склероза, которым страдала мать писательницы. Роулинг говорила: «Я думаю, что вы несёте моральную ответственность, когда вы получаете гораздо больше, чем вам нужно».
А 26 декабря 2001 Роулинг вышла замуж за анестезиолога Нила Майкла Мюррея (родился 30 июня 1971 года). Закрытая церемония прошла в купленном Роулинг усадебном доме XIX века Killiechassie House в Шотландии, на берегу реки Тей. Это был второй брак и для Роулинг, и для Мюррея.
От прошлого, первого, брака у Роулинг уже есть дочь, упомянутая в первом посту (кто вспомнит – плюс за внимательность ;) ) – Джессика Изабель Роулинг Арантес, которая родилась 27 июля 1993 года. 17 ноября 1993 года, через 13 месяц замужества с журналистом, отцом дочери, она с ним разошлась. И вот искала своего мужчину 7 лет с ребенком и книгах на руках.
2002
3 ноября состоялась мировая премьера фильма «Гарри Поттер и Тайная комната» в кинотеатре «Odeon», Лондон, Великобритания. Бюджет картины - 100 млн $, мировые сборы - 879 млн $.
26 декабря фильм вышел на больших экранах в России.
Почему то выделился для меня немецкий постер :)
Съемки второй картины "Гарри Поттер и тайная комната" начались уже во время монтажа «Философского камня». Студия сохранила почти всю команду первого фильма (только оператор первой части Джон Сил был заменен на Роджера Пратта), что позволило значительно сократить производственный бюджет и не было времени простоя.
Были только минута молчания и грустные настроения после теракта 11 сентября (серия четырёх координированных самоубийственных террористических актов, произошедших в Соединённых Штатах Америки).
При этом, именно на съемках "Тайной комнаты" случился один из первых в эпопее финансовых скандалов. Исполнителю главной роли Дэниэлу Рэдклиффу в качестве гонорара была предложена слишком скромная сумма в 125 тыс. фунтов стерлингов (в пересчете на доллары — 181 500). В дело вмешался британский профсоюз актёров, и после переговоров с его участием зарплата актёра была поднята до 2 миллионов фунтов (приблизительно $3 млн.).
Фильму понадобились актеры на новые роли.
Златопуста Локонса сыграл Кеннет Бран, он мгновенно ухватил самую суть характера Локонса — его самовлюбленность и позёрство, и притом показал своего персонажа такими лёгкими, изящными штрихами, не боясь выставить себя полным придурком.
На роль Люциуса Малфоя, отца Драко Малфоя, был выбран актёр Джейсон Айзекс. В кино он закрепил за собой образ «хладнокровного злодея».
Мы знакомимся с отцом семейства — Арутром Уизли, которого в фильме играет Марк Уильямс.
«Он человек простой. Играть его было легко, ведь у наго вся душа как на ладони: он любит жену, детей и истину.» - Марк Уильмс.
Коламбус проявил особое внимание, выбирая Бонни Райт на роль единственной дочери Уизли, ведь он знал, что в будущем ее персонаж в книгах будет играть более важную роль. Сама Райт также предполагала, что между Гарри и Джинни в будущем может что-то быть, хотя в то время у нее не было ни малейшего представления, что очевидная влюбленность Джинни в мальчика-волшебника приведет к чему-то столь серьезному.
Места съёмок.
Также как и в первой части саги, второй фильм снимали на студии Ливсден. Теперь там воспроизвели дом Дурслей, который до этого снимали на Picket Post Close, так как на аренду дома и улаживание вопросов с жителями улицы уходило много времени и средств.
Нора была построена близ деревни Уитгемпстед, Хартфордшир.
Платформа 9¾ по-прежнему находилась между четвёртой и пятой платформами, но так как Рон и Гарри так и не попали к Хогвартс-экспрессу, вокзал предстал перед зрителями ещё и с другой стороны. Для съёмок внутренней части вокзала Кингс-Кросс на самом деле была использована соседняя железнодорожная станция Сент-Панкрас — его неоготический фасад оказался более привлекательным. Форд «Англия» взлетает в воздух на фоне этого вокзала.
Далее летающий форд следует по маршруту волшебного паровоза, который является реальным маршрутом британской железнодорожной линии, признанным самым живописным – West Highland Line. Гарри едва не вываливается из автомобиля, как раз когда поезд проезжает по красивейшему Гленфиннанскому виадуку.
Запретный лес и Хогвартс снимают там же, где и раньше.
В фильме среди волшебных существ была показана также мандрагора, чей крик может убить, а сок использовался для исцеления жертв василиска.
Но не все знают, что растение мандрагора существует в реальной жизни – это род многолетних травянистых растений семейства Паслёновые. Корни растений этого рода иногда напоминают человеческую фигуру, как у женьшеня, в связи с этим в древности мандрагоре приписывали магическую силу.
В русской локализации произошла смена русского голоса Поттера – вместо Алексея Елистрова, начиная с этой части и до конца, озвучивать его стал Николай Быстров. Что примечательно, Н. Быстров озвучивал Малфоя в первой кинокартине :)
С англоязычного сайта, опять-таки примерный перевод:
Когда Рон и Гермиона сообщили Гарри, что он является змееустом, он говорит: «Я знаю. Я имею в виду, я случайно натравил питона на моего кузена Дадли один раз». Но змея, которая бежала в «Гарри Поттер и философский камень», была удавом, а не питоном.
Отличия фильма от книги.
- Начало, ул. Тисовая, 4. В фильме ничего не говорится о нарушении статуса о секретности и нет письма из Министерства магии. Всё проще: Добби левитирует торт тёти Петунии и обрушивает его прямо на голову жены дядюшкиного босса.
- Косой Переулок. В фильме нет сцены драки Артура Уизли и Люциуса Малфоя. Артур сдержанно отреагировал на все издевки Малфоя в адрес своей семьи.
- Поездка в Хогвартс. В книге не было столь красочного эпизода, когда Рон и Гарри, летя на «Форде», чуть не попали под Хогвартс-экспресс.
- История Тайной комнаты. В книге историю про Тайную комнату рассказывает профессор Бинс, в фильме — профессор Макгонагалл.
- Хэллоуин, первое послание «наследника». В фильме нет «смертенин» Почти Безголового Ника и, соответственно, Плакса Миртл появляется позже.
- Фразы, которую в фильме произносит Люциус Малфой («Я уверен, что мистер Поттер всегда будет рядом, чтобы спасти нас»), в книге не было. Она придумана самим актёром, но получилась очень органичной.
Самый известный ляп. Во время съёмки сцен в Дуэльном клубе в кадр попал оператор. Когда Снейп поднимает с помоста Драко, посмотрите в левую часть экрана на толпу учеников.
Интересности.
В кабинете Дамблдора целая галерея портретов. Если приглядеться, можно увидеть изображение Гэндальфа из «Властелина колец» над дверью. Когда мы смотрим на Гарри, то он над его правым плечом. Есть среди портретов Хогвартса и те, что изображают, например, Стюарта Крэйга (художника-декоратора фильма) и Марка Рэдклиффа (продюсера).
Когда Гарри Поттер попадает в дневник Тома Реддла, он видит встречу Тома и профессора Дамболдора. Можно заметить, что в этот момент Дамболдора играет Майкл Гэмбон, вместо Ричарда Харриса.
На протяжении всего фильма глаза Гарри переключаться между зеленым и синим, видимо не могли решить, оставить глаза Д. Рэдклиффа, или сделать их зеленными, как в книге.
Грустный факт - в этом фильме мы последний раз видим на экране Ричарда Харриса. Актёр умер 25 октября 2002 года. Он так и не доиграл своего Альбуса Дамблдора, и в последующих фильмах создателям пришлось искать ему замену, что было очень и очень трудно. Поклонники до сих пор спорят, какой образ Дамблдора лучше.
3 апреля вышла русская версия книги «Гарри Поттер и Кубок огня». Узник Азкабана же вышла в конец прошлого, 2001, года. И это я упустил :)
Обе книги переведены на русский М. Д. Литвиновой, выпущены Росменом.
2003
24 марта у Роулинг родился сын, Дэвид Гордон Роулинг Мюррей.
Итак – в 2003 году у Дж. Роулинг есть 10-летняя дочь, новый муж и сын-младенец от него.
В этом году Дж. К. Роулинг закончила пятую книгу серии «Гарри Поттер и Орден Феникса», на которую ушло три года. Вышла она 21 июня.
По традиции:
Интересность, которую, наверное, многие знают:
Когда Артур Уизли ведет Гарри в Министерство магии, они должны сначала набрать секретный код на телефонной панели. Он вводит цифры 62442. Буквы под этими цифрами на стандартной клавиатуре мобильного телефона вводят слово magic, «волшебство».
Ну и самое главный факт: «Орден Феникса» — самая объёмная книга серии.
Как и обещал в начале поста, отвечу на некоторые комментарии.
Люди, чьи комментарии не разберу, не обижайтесь, разберу в следующий раз.
@Stroncii, #comment_61874960
А почему была сестра? Она жива еще.
Дико и искреннее извиняюсь перед читателями, перед семьей Роулинг, все члены ее семьи еще живы, просто моя глупость и недосмотр напечатанного.
Общие разговоры насчет переводов и русификации имен.
Мое мнение, что русифицировать фамилии не нужно для русских изданий. И для человека каноническим звучанием фамилии/имени персонажа будет то, которое он увидит/услышит первым. Закон утки. Лично для меня после первых книг каноничным является Профессор Снегг. Ну и вполне родным звучит Долгопупс, Златоуст, Волан-Де-Морт и пр. Самое лучшее видимо будет просто читать иностранную литературу в оригинале, тем более книги детские, полезно будет и апнуть владение английским, ИМХО.
Истории Гарии Поттера и Фродо похожи, и Роулинг ничего сама не придумала.
Тут общего мнения нет, поэтому споры и идут. Я лично поддерживаю мысли, что труды Толкиена оказали очень большое внимание на всю фентезийную культуру ХХ века, на все наше искусство в целом, но Гарри Поттер Дж. Роулинг – это самостоятельный продукт, придуманный ею самой, а мир в поттериане основан на легендах о короле Артуре, Греческой мифологии, Средневековых сказаниях, не спорю, что на трудах Толкиена, но не более того. Ну и всякие «схожести», которые выделяют толкинисты, в основном являются просто сюжетными клише. Мое мнение не претендует на истинное, и спорить тут можно вечно, так что я больше ничего здесь говорить не буду.
@Draco, #comment_618817331
Кстати как думаете, в 8 лет это нормальный подарок ребёнку серия книг по ГП на ДР или рано ещё?
Лично мое мнение, что у книг Роулинг нет каких-то возрастных ограничений, тут просто все зависит от интереса самого ребенка. Мне очень понравился ответ на одном форуме, цитирую (грамматика и орфография сохранены):
Думаю, первые книги Ро рассчитывала на детскую аудиторию, то есть на детей от 7 до 13 лет, а потом уже пошло-поехало... Хотя, она, наверное, рассчитывала "взрослить" книги по мере возрастания Гарри. Если первые три книги были довольно детскими, то последущие были написаны уже совершенно по-другому. Вспомните, как возмущались СМИ после выхода ГП и КО. Мол, книга уже совсем не деская и может травмировать неокрепшую детскую психику. А в пятой книге и вовсе подняли проблему бюрократов (ну кто не узнает в Амбридж ту злобную тётеньку из городской администрации? )... В общем, по мере взросления Гарри взрослеют и его читатели, и следовательно, книги Ро привлекают уже другую аудиторию.
Идем дальше
Новая локализация Махаона и перевод от Марии Спивак.
Махаон выкупила права на книгу в 2013 году, как дойду, там я и рассматрю все :)
Вот и все на сегодня. Не могу обещать точного выхода следующего поста, ибо всё таки надо заняться учебой :) Посмотрю, нужно ли оно будет вообще кому-нибудь.