Кусков Иван Сергеевич. Художник. Айвенго. Рыцари, Робин Гуд и Ричард Львиное Сердце.
Вальтер Скотт. "Айвенго"
" - Ты вздумал еще спорить со мной, раб! - воскликнул воин. С этими словами он пришпорил свою лошадь, заставил ее круто повернуть и поднял хлыст, собираясь наказать дерзкого простолюдина. Гурт метнул на него злобный и мстительный взгляд и с угрозой, хотя и нерешительно, схватился за нож; но в ту же минуту приор Эймер двинул своего мула вперед и, встав между воином и свинопасом, предупредил опасное столкновение."
"Вне себя от ярости, которая увеличивалась от громких и радостных криков зрителей, приветствовавших его падение, он выхватил меч и замахнулся им на своего победителя. Рыцарь Лишенный Наследства соскочил с коня и также обнажил меч. Но маршалы, пришпорив коней, подскакали к ним и напомнили бойцам, что по законам турнира они не имеют права затевать подобный поединок."
"Сказав это, он снова взялся за лук, но предварительно переменил тетиву, находя, что она недостаточно кругла и успела немного перетереться от двух предыдущих выстрелов. На этот раз он прицеливался гораздо тщательнее, и толпа народа, затаив дыхание, ждала, что будет. Стрелок оправдал общую уверенность в его искусстве: стрела расщепила ивовый прут, в который была направлена."
"Сводчатый проход в стене, куда вели ворота, стал ареной рукопашной схватки двух бойцов. Гулко отдавались под каменными сводами яростные удары, которые наносили они друг другу: де Браси - мечом, а Черный Рыцарь - тяжелым топором. Наконец де Браси получил такой удар, отчасти отраженный щитом, что во весь рост растянулся на каменном полу."
На мой скромный взгляд - шедевр!
"- Не стыдно ли вам, подлые трусы! - воскликнул рыцарь в синем панцире, казавшийся предводителем. - Уж не разбежались ли вы от простого рожка, на котором вздумал поиграть шут?
Ободренные этими словами, они снова напали на Черного Рыцаря, который прислонился к стволу толстого дуба и отбивался одним мечом."
З.Ы. Еще бонус :)
Узнаете картинку?
Более ранний вариант сцены поединка де Браси и Черного Рыцаря. Данную картинку беззастенчиво использовали для обложки пиратских копий игры Golden Axe на кассетах для Спектрума :)
Спасибо всем, кто досмотрел.
"Ну уж если и в Моссовете.."
Купила ребенку Айвенго. Издательство московское, Альфа-книга, все так солидно, с картинками и бумагой приличной, как выражается моя няня - "просто зачипок". А сзади на обложке - аннотация. Не мелким шрифтом внутри, а красочная и в рамочке. Тоже зачипок. И написано там:
"Герой романа, молодой рыцарь Уилфред Айвенго, копьем и мечом защищает свою честь и права, свою возлюбленную, леди Ровену, руки которой всеми средствами домогается жестокий и суровый крестоносец Бриан де Буагильбер."
В принципе, дальше можно не комментировать. Но на всякий случай... Я очень люблю пишущих барышень, выпускниц замысловатых Университетов и особенно Академий, но обычно их творческое начало находит свой конец в рекламных текстах про "каттеджи". Но чтобы в издательстве... "Ну уж если и в Моссовете..." Это ж не к роману аннотация, елки-палки, а к кину!!!
Пардон, конечно, но у Скотта-то указанный нехороший человек Буагильбер влюблен не в леди Ровену, а в еврейку Ребекку. Это раз. Во-вторых, но это уже, видимо, слишком сложно для книжного издательства, Буагильбер - храмовник, тамплиер, рыцарь-монах. Ничьей "руки" он добиваться в принципе не может. В русском языке, если память мне не изменяет, "добиваться руки" означает желание сделать женщину своей женой. Или я уже подзабыла? Что-то моей руки в последнее время никто не добивался, видимо, я отстала от жизни. Но храмовник, сиротка, не может жениться, у него обет безбрачия, он, нарушая этот самый обет, от Ребекки добивается не руки, а, пардон, несколько иного места. “Хочет большой и чистой любви”.
Вот интересно, а какой смысл издательству так уж экономить? Почему бы не взять на работу не дурочку с "Машей и Медведем" в образовательном анамнезе, а старую грымзу в толстых очках, которая читала Вальтера Скотта и знает, кто такие тамплиеры?
История тёти, тег моё не ставлю.
Недавно перечитывал "Айвенго", доставило
калеками. А потому в старинных летописях этот турнир именуется
"благородным и весёлым ратным игрищем при Ашби."