ЮЛЯ: БОРОДИНО
Сын учит Лермонтова. «Бородино». То самое знаменитое: «Скажи-ка, дядя, ведь не даром?»
Слушать его мучительно. Он, похоже, совсем не понимает, о чем стих. Сыплет вопросами: «Что такое редут? Картечь, бивак, кивер?»
Что ему ответить? Сама не знаю. Полезли в интернет, разбираемся.
Тут до меня доходит, что дело не в словах – он не понимает сюжета, смысла. Как объяснить-то ему подоходчивей?
Призываю на помощь внутреннего «Макаренко»:
- Ладно, попробую рассказать, что такое Бородино, на вашем тик-токовском языке. Французы флексили в Европе. Потом прыгнули на Россию. На изи захватили Москву, начали чилить. Кутузов ливнул. Но не на Рязань, а на Калугу. И хотя это был зашквар, но… дубина народной войны поднялась и гвоздила оккупантов не по-детски, до самой границы! В общем, блицкринж! А Бородино – это самое криповое сражение… Про него стих. Ферштеен?
- Ферштеен…
Возвращается из школы. «Четверка»!
- Почему «четверка», - спрашиваю, - а не «пятерка»?
- А я не учил. Я пересказал, как ты говорила. У всех отвал башки! Училка только спросила: а где там про «дубину народной войны»? Мам, и правда – где?