Я смогла (пока нет)

Я сейчас фрилансер, переводчик субтитров, вы могли смотреть с моим переводом два последних сезона "Бесстыжих", ну и ещё с десяток других сериалов, но это пока вершина моего успеха. Ещё был Ведьмак от Алексов, но Бесстыжие - мой топ.

Я смогла (пока нет) Перевод, Мечта, Жизнь, Ошибка, История, Истории из жизни, Субтитры, Книги, Длиннопост

Но речь сейчас о другом.
Английским я увлекалась ещё в школе, но учителя менялись каждый год, а в университете отметки ставили "по заявкам".

Серьёзно я занялась своим увлечением 5 лет назад. Очень мне понравился один писатель (Грег Айлс, особенно его "Смерть как сон"), но переведённые на русский книги закончились, а у него ещё была минимум одна серия (над которой сейчас и тружусь)! Я захотела её не только прочитать, но и поделиться (через флибусту) ею с такими же, как я - кому писатель понравился, а знаний, чтобы почитать в оригинале, не хватает. Но с минимальными знаниями языка книжку с юридической и медицинской терминологией не переведешь, поэтому я решила начинать с того, что попроще.

С 2015го я переводила любовные романы на любительской основе и вскоре узнала, что из мира любительских переводов можно попасть в мир официальных переводов, даже не имея образования, но обладая опытом (но это другая история). Уже тогда на горизонте замаячила мечта перевести хоть одну книгу официально.

Году в 2017ом девочка из кругов любительских переводов книг кинула клич о поиске переводчиков в ColdFilm. Я загорелась, ведь на хобби можно зарабатывать! Очень скоро я оттуда ушла и сменила пару студий, но это снова другая история. Мечта перевести хоть одну книгу никуда не девается, она просто существует на подкорке.

В середине 2018го я оказываюсь в студии AlexFilm, которая и по сей день моя роднулька и место намба ван, где меня приняли, дали новые знания по переводу субтитров и позволили прикоснуться к созданию дубляжа для Карусели, что тоже отдельная история.

Но суть истории в другом.
Последние 3 года люди повторяли, как хорошо у меня получается переводить, как складно получается. И 8 месяцев назад была первая попытка воплотить мечту в жизнь - перевести книгу для официального издательства.

Представитель издательства ответила, что я не подхожу, и меня тогда чутка сломало. Если бы дело было только в моем эго (а без него никак, врать не буду), было бы чуть легче. Но мне слишком много людей говорили, что у меня хорошо получается переводить. Врали? Может, приукрашивали, но сути не меняет. Короче, пострадала, пережила.

И вот спустя 8 месяцев вторая попытка и ещё один отказ. Меня снова чутка сломало и сначала захотелось опустить руки и забить. Но потом захотелось услышать или почитать о других людях, которые прошли через тернии да к звёздам.

К чему создавался пост? Не для того, чтобы пожаловаться (разве что процентов на 28, чего уж лукавить, больно мне и неприятно), а чтобы услышать истории людей, которые ВСЕ-ТАКИ СМОГЛИ.

Когда мечта даёт ещё один пинок под зад, хочется почитать истории людей, которые, несмотря ни на что, не опустили руки и добились своего. Хочется ими вдохновиться и сказать себе - и ты сможешь! Роулинг свою книгу предлагала больше 10 раз!

P.S. Ну и ещё тройка моих проектов, хотя мои любимчики в топы не входят

Я смогла (пока нет) Перевод, Мечта, Жизнь, Ошибка, История, Истории из жизни, Субтитры, Книги, Длиннопост