Выпущена русская озвучка игры Bastion

Студия GameSVoiCE совместно с Gala Voices наконец-то выпустила русификатор текста и звука Bastion, обещанный ещё в начале года.

Трейлер озвучки:

Как видно из видео, адаптации подверглось всё, даже песни. Но для любителей оригинальных голосов предусмотрена возможность установки версии с субтитрами: перевод текста по сравнению с январской сборкой был доработан.

Ссылка на группу создателей озвучки, где можно скачать русификатор, есть в описании под видео.

Лига Геймеров

45.2K постов89.1K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Ничто не истинно, все дозволено, кроме политоты, за нее пермач, идите на ютуб
Помни!
- Новостные/информационные публикации постим в pikabu GAMES
- Развлекательный контент в Лигу Геймеров



Нельзя:

Попрошайничать;

Рекламировать;

Оскорблять участников сообщества;

Нельзя оценивать Toki Tori ниже чем на 10 баллов из 10;

Выкладывать ваши кулвидосы с только что зареганных акков - пермач

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
7
Автор поста оценил этот комментарий

Хуита озвучка... Песни-то зачем озвучивать они и без перевода шикарные!

раскрыть ветку (9)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Да как раз песни неплохо озвучили. А вот голос рассказчика - фигня.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

песня в целом неплохо, только в ноты не точно попала та кто пела на русском )

2
Автор поста оценил этот комментарий

Ага. Особенно "Малец" убил.

раскрыть ветку (6)
3
Автор поста оценил этот комментарий

А что с "Мальцом" не так?

раскрыть ветку (5)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Убил.
1
Автор поста оценил этот комментарий

the kid - парень, пацан.

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

И как тогда перевести фразу "K is for Kid, a guy or a gal just like you. Don't be in such a hurry to grow up, since there's nothing a kid can't do."?

Kid - это малыш, ребёнок, без уточнения пола. В контексте Бастиона - малец, малой, мелкий, т.к. подразумевается не сам возраст, а соотношение возраста (для пожилого Рукса все молодые люди в какой-то степени "мальцы"). По этой же причине в Mass Effect: Andromeda кроган Драк называет главного героя "малышом" (kid).

раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Но согласись, что "малец" звучит как-то уёбищно.

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

П is for Пездюк

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку