6493

УРОК РУССКОГО ГЛАГОЛА

- Сегодня будет подвижный урок! Учим глаголы движения. Выбирай свой любимый!

- Хорошо… Без подвохов?

- В русском языке нет подвохов! Только новые возможности!

- Ну ок… мой любимый глагол движения - Dance!

- Увы, танцевать - не глагол движения

- Это как? Русские не двигаются когда танцуют?

- Двигаемся, конечно, что за вопросы! Но я про движение от А до Б.

- Движение, который перемещает по ткани пространства?

- Вот именно.

- А как по русски “move”?

- “Двигаться”

- Это глагол движения?

- Нет.

- …

- Давай без слёз, все будет хорошо.

- Ок… А “go”?

- Да! Теперь выбирай однонаправленно или разнонаправленно!

- Разнонаправленно? Это как…? Надо разбиться пополам в разные стороны?

- Да нет!

- Почетверам?

- Нет нет нет. Это когда ты куда-то и потом обратно.

- А ок…

- Или без особого направления.

- Русские любят перемещаться без особого направления?

- Порой да. А теперь выбирай и начнем учиться!

- Хорошо… наверное проще начать с однонаправленным.

- Отлично! “Идти”.

- А я думал, что все русские глаголы заканчиваются на -ть?

- Порой нет. Так, помнишь про спряжение?

- Немного… “я идтю?”

- Почти, но “идти” - первое спряжение

- “Я идту”?

- “Я иду”

- А куда делся “т”?

- Считай, что непроизносимый

- Ок

- И невидимый

- Ок

- Сочиняй предложение со словом “школа”.

- “Я иду… в школу… каждый день”

- Пока убирай “каждый день”

- Почему?

- Для регулярных действий нужно многонаправленный глагол. Туда и обратно. Ты же не остаешься в школе навечно.

- Порой так ощущается…

- Это урок грамматики а не драмы…

- А все-таки туда и обратно - два направления а не много. Почему нельзя часто идти?

- Это *регулярное* действие. В школу изо дня в день, хорошим ученикам не лень!

- Хорошо… То есть говорим о ткани и пространства и времени?

- Конечно, это же глагол, время неотъемлемая концепция.

- Вижу мне придется очень регулярно ходить в школу, чтобы это все понять.

- Да нет, все просто! Русский язык - усвояемый язык!

- Ок… А как зовут ваш многонаправленный глагол движения пешком?

- “Ходить”

- Ок… “я ходитю…”

- Почти, попробуй еще раз!

- … Нужно второе спряжение?

Да! Молодец!

- “Я ходу”?

- “Я хожу”

- Д в Ж превращается?

- Превращается Д в Ж, да.

- Ок, “я хожу в школу каждый день”

- Дааа! Молодец!

- Что, правда!?

- Правда!

- Я сочинил настоящее русское предложение с разнонаправленным глаголом движения??

- Да да! Вот видишь, усвояемый язык же!

- Восторг ощущаю... А могли бы Вы еще раз объяснить разницу между идти и ходить?

- Ну, в целом так: я иду - I am going, я хожу - I go.

- Aaaaa, понял! То есть “tomorrow I’m going to school” будет “завтра хожу в школу”?

- О нет, это будет “завтра пойду в школу”

- А что за pie do?

- Пойду - это будущее время. Помнишь приставку “по”? Это совершенный вид.

- О да, помню! Хорошо… Значит если в будущем хочу регулярно ходить в школу, тогда, “я похожу”?

- Нет, “я буду ходить”

- … Рано я восторг ощущал…

- Ой, не волнуйся, давай будущее оставим на потом.

- Логично…

-Теперь сочиняй еще предложения!

- Ок… “Ты хожешь на рынок”

-“Ты хоДишь”

- Д не в Ж?

- Не в Ж Д

- Печалка. А есть какая-то таблица со спряжением?

- Твой разум не готов ее зреть. Он бы разбился разнонаправленно.

- …

- Потом покажу, не волнуйся.

- Больше волнуюсь, что покажете... Кстати, про “буду ходить” - никогда невозможно сказать “похожу”?

- Возможно! Это значит, что ты будешь в одном месте по кругам ходить.

- Русские без направления кружатся на месте?

- Порой любим слоняться, да.

- То есть, так как у русских была такая ходячно-бытовая забава топать по кругу, то потребовалась целая грамматическая форма?

- Похоже да.

- Превосходно… А подождите, Вы сказали, что глагол движения - это когда двигаешься от А до Б. Но “ходить” может означать, что ты останешься в одном месте??

- Эммм… Смотрите на часы! У нас времени мало. Повтори то, что узнали сегодня!

- Ок... У русских есть глаголы движения, которые описывают перемещение из одного пространства в другое. Есть однонаправленный “идти” и разнонаправленный “ходить”. Если говоришь о текущем моменте, то “идти”, если про все время, то “ходить”. И добавим приставки, чтобы создать совершенный вид?

- Совершенно верно!

- Тогда… я понял грамматику что ли?

- Дааа! Сочиняй предложение!

- Гыыы, снова восторг! Ок… “Я хочу идти в Сибирь!”

- Ааа… нет. В Сибирь надо “ехать”.

- Подвох!

- Да нет подвохов!

- А что за “ехать”? Это будущая форма “идти”?

- Неа, это когда перемещаешься на транспорте. В поезде или самолете ты едешь, а не идешь пешочком.

- Это прямо переподвыподвох! В английском есть только “go”!

- Вот видите, новые возможности!

- Блин… а я только что думал, что дошло.

- Дойдет, дойдет.

- А если я в самолете и хочу прошвырнуться, чтобы избежать тромбоза?

- Это “походить”

- А если в туалет?

- Тогда идешь

- И одновременно я и иди и еду?

- Да!

- И если регулярно?

- Ездить

- А если добавить приставку, то “проездить”?

- Проезжать. Д в Ж же.

- Мой разум болит…

- Не волнуйся, пройдет!

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
4
Автор поста оценил этот комментарий

@CraigAshton, Я прямо прочувствовал всю твою боль хотя и не подозревал, что русский настолько нелогичный язык. Неправильные глаголы в английском по сравнению с этим просто детский сад.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

😊❤️❤️

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку