58

Трёх язычный ребёнок

Моей дочке 2,2 года. Семья у нас двуязычная, мама говорит на английскоми немного на русском, мой родной язык русский, и нормально говорю на английском. Мы переехали в Китай.
До вчерашнего дня я как то не особо переживал по поводу мрогоязычности. Дочь играла с мамой вечером и вдруг изрекла на английском, I love you. До этого она конечно говорила, но больше просто отдельные фразы на двух языках, иногда миксовала типо: папа look! А вчера и за мной начала повторять слова на китайском которые я учил в слух.
И вот я вчера осознал что она начинает говорить, и было как то не по себе слышать как она говорит на чужом языке... Конечно привыкну....
В понедельник я поведу дочь в детский сад, там пол дня говорят на английском (1 учитель американец, 1 учитель китаянка, говорит на китайском и английском и 1 учитель китаянка, говорит на китайском) и тут начал переживать, как дочь будет мешать в кучу три языка.
С одной стороны мне еë жаль, с другой стороны даже завидую, что ей не нужно учить языки и к школе она уже будет говорить на трёх языках, а с третьей стороны боюсь что бы она не получила проблемы с речью.

Правила сообщества

— Уважайте себя и членов сообщества — в глубоком смысле этого слова


— Поддерживайте мир во всем мире: мы искренне надеемся, что раз уж пикабушники живут по всему миру, здесь мы сможем избежать политики


— Чувствуйте себя как дома, даже когда вы вне дома :)

Запрещены: публикация политических постов, оскорбления пользователей, осуждение обстоятельств переезда авторов, развязывание конфликтов на почве политики, провокации в сторону авторов ("Что, сбежал с Родины? Испугался?", "Свалил и хорошо, туда тебе и дорога", "Да это всё пропаганда галимая" и так далее): за нарушение — предупреждение и сокрытие комментария, при непонимании — бан.


// на данный момент постить в сообщество могут пикабушники с рейтингом 25+. Иной премодерации нет и не ожидается.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
42
Автор поста оценил этот комментарий

Все нормально, не будет особых проблем. Возможны небольшие казусы с уходом в "типа эсперанто" в начале, пока она не начнет понимать разницу. Говорю это как человек вынужденно изучивший так три языка. Наоборот, ваша дочь будет очень развитой, три языка облегчат ей изучение остальных, потому что самое сложное - выучить первых два, таких разных как русский и английский, она пройдет в возрасте когда человек буквально впитывает информацию как губка и усваивает с легкостью. Многоязыковая среда полезна, при адекватном подходе, конечно. Переключаться с языка на язык по ходу разговора - в детстве будет выглядеть как игра, главное объяснить ребенку что это хорошо когда разговариваешь с теми кто знает языки. Что не вежливо просто переходить на другой язык в присутствии тех, кто его не понимает. И не будет никаких проблем, наоборот это очень тонкая настройка мышления, как музыка, которую в детстве проводить куда полезнее чем во взрослом возрасте.

раскрыть ветку (24)
4
Автор поста оценил этот комментарий

не будет никаких проблем

Если у вас проблем не было, это не значит, что их не бывает ни у кого. У некоторой доли детей эмигрантов вместо билингвизма получается полуязычие: они не могут свободно говорить ни на одном языке. Похоже, это вопрос способностей и окружения, но для надежности лучше заниматься языками специально и не пускать языковое развитие на самотек.

раскрыть ветку (16)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Если весь мирок ребенка состоит из билингвистов, такая вероятность не нулевая. Но каковы шансы, в случае, когда человек учится на английском и китайском, а дома с ним говорят по очереди на английском и на русском, и при этом живет он в Китае, и у него без сомнений будут друзья китайцы?

раскрыть ветку (15)
3
Автор поста оценил этот комментарий

По моим наблюдениям, которые, конечно, не претендуют на соответствие общей статистики, где-то 10% подростков, много лет живущих в США (даже с рождения) и ходящих в американские школы, плохо говорят по-английски. И процентов 30-50 - плохо говорят на материнском языке. Часть детей попадают в обе группы: никаким языком хорошо не владеют.

раскрыть ветку (14)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Но хочу успокоить топикстартера: в Штатах специфичные школы. Там не принято поправлять детей, не учат правила, мало выступают у доски, не учат наизусть стихи. О том, что ребенок плохо пишет, ему могут пару раз в год ненавязчиво намекнуть, а родителям даже и не говорить. В этом смысле стиль школ, распространенный до середины XX века, а в России до сих пор, гораздо лучше для иммигрантов. Вероятно, в Китае школы больше похожи на российские, чем на американские.

2
Автор поста оценил этот комментарий

К сожалению, это часто и а среде поздних переселенцев в Германии. Дети, родившиеся здесь, перенимают суржик родителей, и плохо говорят и на немецком, и на русском.

раскрыть ветку (12)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Ни разу не видел в Германии детей, которые говорят на суржике.Дети либо полностью забивают на русский язык и говорят по-немецки, при этом понимая русский. Либо русский разговорный достаточно беден на слова, но немецкий на отлично.
У меня оба ребёнка одинаково хорошо говорят и на немецком, и на русском. Хорошо понимают английский.
раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Я работаю с детьми, и преподаю немецкий в школе. К сожалению, не понимаю турецкого и арабского, и не знаю насколько дети смешивают языки, но многие  русскоязычные дети очень косноязычны и обладают реально только стандартным набором немецких слов. А русский их слушать невозможно: порадировала, лёшевала, коригировала, училка прюферовала уже. Это они так с украинцами на русском общаются. И это только из сегодняшнего. П.С. мои дети тоже, искренне надеюсь, хорошо говорят на обоих языках. Старшая вовсю ещё лепечет на английском,похуже - на французском,и учит ещё китайский.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Согласен, русско-немецкий сленг среди русскоязычных в Германии присутствует. Но вот дети обычно говорят либо на немецком, либо на русском. Не перемешивая слова. Но это моё личное наблюдение, вполне допускаю, что есть дети, которые говорят на суржике.И это очень странно.
0
Автор поста оценил этот комментарий

Брехня. Дети, кроме семьи больше ни с кем не общаются, в садики/школы не ходят?

То что вы описали возможно для взрослых детей. Тогда да, такие проблемы возможны.

раскрыть ветку (8)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Я в школе работаю. Выше уже ответила. Если в семье говорят на суржике, детям прямая дорога в хауптшуле. У меня в гимназии речь детей из русскоговорящих фамилий тоже отличается от немецкоговорящих (есть семьи из России, которые полностью перестраиваются на немецкий, и это тоже заметно.

раскрыть ветку (7)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Мы дома говорим на двух языках. Дети тоже говорят на двух языках. Причем, португальский - родной, украинский - иностранный.

Есть семья, где мама разговаривает очень плохо, например, использует в слове португальский корень и украинское окончание, типа "ештударити" от португальского estudar - ештудар - учиться. Двое детей - отлично разговаривают на двух языках. Причем старшая девочка, успела родиться и пожить в Украине, уехать и немного поучиться в Португалии, уехать "навсегда" в Украину, поучиться года два там, вернуться обратно, закончить школу тут. И это не мешает им отлично владеть двумя языками.

Я вижу единственный вариант, чтобы ребенок не научился разговаривать на местном языке - никуда не ходит, в школе не учится. То есть общается только со своей семьей и с такими же.

Мой пятилетний сын иногда нас с женой поправляет.

раскрыть ветку (6)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Нет, дети ходят в школу и даже в гимназию где я работаю, но разговаривают именно так, как я описала. Косноязычие сейчас, к сожалению, повсеместно,поскольку большинство детей не читает, а растет на тиктоке и играх,но все равно нельзя не отметить, что отличия у билингвов наблюдаю, не только я, но и другие учителя- предметники. Безусловно, есть блестящие исключения из правил, но показатели большинства удручают.

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Косноязычие - это другое.

Видимо, мы в разных реальностях живем...

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Косноязычие. Существует несколько значений данного слова: 1) характеристика способности человека выражать свои мысли: неясность, невнятность, невыразительность, неточность и неправильность речи или письма. 2) просторечное и устаревшее название для дефектов произношения

Я имела ввиду первое значение слова. Маленький словарный запас и неправильно составленные предложения также входят в это понятие.

0
Автор поста оценил этот комментарий

Даже своих собственных детей я тоже исправляю, а то они вдруг, калькируя немецкий "до бабушки" идут, или "на Россию" едут. Но это мелочи, некоторые так всю жизнь разговаривают и не парятся

раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Ну правильно. Исправляете русский, а не немецкий. То есть, для них родной - немецкий.

Мои тоже так разговаривают. Причем, маленький вообще плохо говорит на украинском.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Конечно, и в немецком они делали/делают ошибки. В детском саду: der/die/das - наш бич. В началке - Präteritum. Словарный запас, я считаю, тоже мог быть больше, но старшую спасает,что она много языков сразу учит. Это помогает развивать и немецкий. С младшей борюсь: не читает, ни на русском, ни на немецком, только за вознаграждение. Знаю, что непедагогично, но, как говорится, сапожник без сапог(((

0
Автор поста оценил этот комментарий

Моя мелкая шестилетка в этом году пошла в первый класс греческой школы, через несколько месяцев уже поправляет нас, родителей, когда слышит, как мы учим греческий )
Правда, иногда путает русские и английские слова. Тоже трёхязычная, русский родной, английский был в садике с полутора лет (система была примерно как у автора в посте., англоязычный и русскоязычный воспитатели), греческий плюс английский учит сейчас в школе.

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Блин, надеюсь у нас будет так же))
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Не волнуйтесь, всё нормально будет. Сейчас как раз классный возраст у вас, чтобы учить языки "естественным" путем. Потом только через целенаправленное обучение.

Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо)
раскрыть ветку (3)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Вы вообще слышали про «адаптацию»? Сначала ребенок разлучился с мамой, потом ребенка тащили на поезде через всю страну, потом ребенок оказался вообще в незнакомом месте и опять встретил маму, теперь все говорят на незнакомом языке, завтра в сад- конечно можно кидаться тапками в меня- но это огромный стресс для ребенка, мое изучение темы родительства позволяет мне сделать такой вывод.
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
У нас нет другого выхода
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Вы тоже завтра на работу выходите что ли? Хотябы один надежный взрослый должен быть у ребенка. Делайте дела с ребенком, возите с собой.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку