Тонкости перевода
Работаю над серией иллюстраций к русским пословицам и поговоркам в исполнении нейросетей. Запросы для нейросети надо писать на английском языке, русский они понимают плохо. Перевожу пословицу на английский с помощью яндекс-переводчика, а потом для контроля - обратно на русский (т.к. английским владею не сильно). Иногда получается сразу адекватно, иногда приходится редактировать, подбирать синонимы на русском, чтобы английский перевод соответствовал по смыслу. Но вот этот перевод меня особенно впечатлил.
Специфический юмор
29.6K постов51.7K подписчиков
Правила сообщества
Запрещены посты созданные с одной и единственной (!) целью - накруткой и перегоном пользователей на сторонние ресурсы.
В остальном - живите активной жизнью на Пикабу, делитесь гениальными, остроумными шутками, и будьте печеньками!)