Сравним Googl и Yandex переводчики.

Решил проверить какой из переводчиков более точен. Кроме как перевести какой-нибудь текст на английский, а потом обратно на русский идей у меня не нашлось.


Чтоб было проще понять результат выбрал самые известные стихи нашего всего А. С. Пушкина.


Пришлось для наглядности загнать с джпег, но все кликабельно и увеличивается.

Сравним Googl и Yandex переводчики. Пушкин, Перевод, Яндекс, Google, Длиннопост
Сравним Googl и Yandex переводчики. Пушкин, Перевод, Яндекс, Google, Длиннопост

Вот так не однозначно. Порадовал Яндекс литературным переводом. Удивил Гугл тем, что откровенно перевирает текст или выкидывает слова из предложений.


В некоторых местах очень забавно вышло.

Перевод и переводчики

1.5K постов8.2K подписчик

Правила сообщества

В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!


Разрешается:

- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;

- просить о помощи с переводами;

- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.


Запрещается:

- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;

- оскорблять комментаторов и ТС;

- создавать посты рекламного характера;

- создавать посты, не относящиеся к тематике.


Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Про то, почему такой перевод невозможен, я уже написал выше, а пока решил повторить эксперимент со стихом, которого не существует в Интернете и который точно никто не мог никуда вбить. Геннадий Михасенко, "Мошка":


Расправляя алчно крылья, застилая белый свет,

Вылетали эскадрильи кровожадно на обед.

Та мошка в камнях плодилась, в мокрых недрах Падуна,

А когда пороги скрылись, то исчезла и она.

Жаль всего, что в жизни было, что встречалось на веку,

Жаль и молодость, и силу, и пороги, и мошку!


После перевода туда-сюда в Яндексе получаем:


Жадно шевеля крыльями, сделав белый свет

Прилетели кровожадные эскадрильи на обед.

В косточковых фруктов, влажных глубинах Падун,

И когда Рапидс исчезла, и она исчезла.

К сожалению все в жизни было то, что он встретил в века,

К сожалению и молодость, и сила, и пороги, и мошек!


То же самое в Гугле:

Распространение крылья жадные, обволакивающий белый свет,

Эскадрилья перелетела кровожадный на обед.

Это мошка в косточковых, влажные глубины Падун,

И когда пороги исчезли, она исчезла, и она.

Я хочу все в жизни было то, что он встретил в возрасте,

Это жалко, и молодость, и сила, и пороги, и мошки!


Не спорю, у Яндекса действительно чуток получше, но... в общем, судите сами )

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

То что я и хотел донести этим постом. А не призывал всех переводить яндексом и отбирать хлеб у переводчиков ))


Яндекс чуть по грамотней.

показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий
яндекс просто нихрена не переводил обратно, а откатил назад перевод на ин.яз.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Перевод это попытка в итоге получить литературный текст. Что в этом плохого если в результате более точно передается смысл. И постом выше выложили стихи о которых не мог знать Яндекс. Результат похожий.

А куда Гугл дел кучу слов? Типа "Лукоморья", можно же латиницей написать.

1
Автор поста оценил этот комментарий
Да... Подозреваю, что это реклама Яндекса. Смотрите, как мы могём! Уже второй такой пост, причем примеры-то подобраны с умом.

Главное им - привлечь внимание и отвлечь от Гугла, а там трава не расти.

Но перевод от Яндекса в целом для машинного мозга достойный.

А, вообще, конечно, перевод для машины - это уже некий новый уровень сложности. На первом - шашки-шахматы (тупой перебор, вычислительная мощь - компьютер давно победил человека), на втором - го, "Своя игра", ведение воздушного боя в реальном времени (нейронные сети, эвристические алгоритмы, нечеткая логика - компьютер недавно победил человека). Перевод - на какой-то следующей ступени, а может, и через несколько ступеней.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо за комплимент. Нет не реклама. Когда то лет 10 уже проверял гугл так же и те же тексты. Перлы были вообще не человеческие и смысл терялся почти полностью. Так что прогресс не стоит на месте

4
Автор поста оценил этот комментарий

Если нужно нормальное сравнение - сравнивай обычные предложения и слова, а не стихи.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

со стихами забавней

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Меня как раз  Яндекс приятно удивил.

показать ответы