88

Слова "стул", "кресло" и "табуретка" в разных языках.

"Копаться" в происхождениях слов очень интересно. Еще интереснее сравнивать слова в разных языкам между собой. А очередной кандидат - выходец из мебельной страны - стул.
Еще со школы, с уроков английского многие знают, что "стул" на english - chair, кресло - armchair

Однако, есть в английском и слово "Stool [cтул]" - обозначающее табуретку, нее имеющую спинки или барный стул.
Итак, слово "chair" пошло от Старо-французкого "chaiere" (в современном фр. - chaise), которое в свою очередь от латинского cathedra - сиденье. А это этого слова или от древнегреческого аналога καθέδρα пошла и кафедра - структурная единица университета в наше время. В португальском стул - cadeira, в азербайджанском - kafedra.
На испанском - интуитивно понятное слово "taburete".
Сербохорватский и македонский языки предлагают интересное слово - столица.
На болгарском мебельный стул - "стол". Не вздумайте сесть по ошибке!

В тюркских языках вспоминаем слово "орындык-урындык" - от слова "орын" - место, всё же в кочевой культуре не принято было сидеть на стульях.

По мнению лингвистов, в восточнославянские языки слово могло попасть после тесных контактов в готами/ более поздними германцами именно в форме Stul. В современном немецком - Stuhl и  позднее заимствование дало бы "штуль". Успенский пишет о давнем заимствовании из нижненемецких диалектов. Макс Фасмер указывает и на возможное родство с древнеисландским stóll «стул» (Томсе, Ванстрат), тоже германский язык. Также приводит он архангельский диалектизм стул - «свая в фундаменте амбаров, кладовых».
В шведском и датском "стул" - Stol, финское слово - tuoli также от шведского.
На латыни стул также sella, в современном итальянском - sedia (наверное этруски постарались, зовите Задорнова).На латышском стул - Krēsls, на ичезнувшем прусском - creslan, в латышском - kreslsВ современном польском "стул" - Krzesło, как же похоже на наше "кресло"! Кресло же там - fotel (я тут вижу возможное заимствование из французкого: fauteuil - "кресло")

Лингвист О. Трубачев считает слово "кресло" праславянским обозначением ткацкого сидения. Дотошный Макс Фасмер не видит тут заимствования из балтских языков славянами и наоборот, вопреки некоторым исследователям. Возможно - это часть общего корня.
Шанский в своем этимол. словаре пишет: изначально «подставка, рамка, место для сидения".
Непосредственное "условие" причисления мебельного изделия к креслу  - подлокотники для опоры локтей. Поэтому, в английском именно arm-chair, где arm - рука.
Хотя бы по-чешски Křeslo. На немецком поэтично - Sessel. Датчане и шведы называют кресло - Länstol, итальянцы - Poltrona, испанцы - silla.  В турецком "сидячая мебель" - sandalye (почти сандалии).

А что у нас с табуретками ?
по Шанскому: tabouret - производное от tabour < tambour «барабан». То есть изначально, круглой формы. В барочный период Людовика XIV это был мягкий расшитый и, главное, круглый стул.
Любите поезда? Раньше все курили в тамбуре - свободном пространстве.
Так вот, это слово - родственно французкой "табуретке" - корень у них один. (словарь Макса Фасмера).
Но не путайте с цыганским табором: табар - турецкое слово, попавшее к нас через венгерский, а потом и польский.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
2
Автор поста оценил этот комментарий

На нидерландском, который я пытаюсь учить:

стул - stoel. (комбинация букв "ое" читается как русский звук "у")

кресло - fauteuil как во французском, по всей видимости.

табурет - kruk.

раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Голландский очень интересен на слух. Что-то среднее между немецким и французским, и будто бы что-то в горле застряло, но ты продолжаешь говорить.

0
Автор поста оценил этот комментарий
Видимо, круг – из голландского. Надо проверить. Исконно вроде бы русское – корень -кол- в словах колесо, колобок, около, коловрат.
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
На латыни - циркус
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Круг и ring как родственные – вполне вяжется. Общеиндоевропейский k- начальное с первым германским сдвигом согласных перешло в х- и местами совсем отпало. Русское кров и английское roof – родственны (ранее hroof). Все вопросительные слова на wh- коррелируют с латинскими вопросительными на qu- и русскими на к- (теперь уже с сильными изменениями). На месте wh- местами до сих пор произносят глухой аналог [w] из, видимо, более древнего х- или хв-.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку