Ремонт по-японски. Ремонт обручального кольца
Перевел еще один выпуск японской передачи, на этот раз про обручального кольца.
Приятного просмотра!
Перевел еще один выпуск японской передачи, на этот раз про обручального кольца.
Приятного просмотра!
Пздц. Прямо хорошо видно, что припоя не долил - как итог, чрезмерная сошлифовка граней. Шлифанул на скорую руку и даже отполировать по-человечески не удосужился. Про замену всех закрепок и хотя бы легкую полировку камней не говорю - возможно, люди не потянули бы такую услугу финансово. Но, блять, в элементарной монтировке так накосорезить...
Вообще ничего не понимаю в ювелирном деле (как и многие зрители, я полагаю) поэтому для меня, что линейка, что фильеры это одно и то же:) Терминология в Японии и России как оказалась разная, я считаю, что лучше сделать перевод так чтобы он был понятен даже для человека, который далек от данной тематики, а профессионалы и сами знают как на самом деле называется инструмент или производственный процесс. Очень интересно было почитать комментарии, оказалось этот мастер много накосячил или не доделал, хотя я вообще не знал как ремонтируют ювелирку))
Т.е. вы хотите что бы переводчик разбирался во всех сферах и нюансах искусств и ремесел и только тогда он сможет переводить? )Всей жизни не хватит. Извините если обидел вас и вашу профессию своим переводом)
Делаешь еще проще, находишь группу ювелирщиков вк(по любому есть), и просишь помощь с переводом.
Так там и до него все криво было, я так понимаю он использует технологии примерно того времени, за это выпендрежничество и берут деньги, плюс тут и на камеру снимают) Японцы по сути любят все по старому делать, но вот почему-то лазерку он то использовал :D