Разбираю, о чём поётся в песне The Beatles - Yesterday. Часть 2
Hello everyone, welcome to my channel!
В этой статье мы продолжим музыкальную тему и до конца узнаем, о чем поётся в замечательной и одной из самых известных и культовых песен всего времени Yesterday by The Beatles
Мы разберём припев и второй куплет, а также узнаем полезные слова и как избежать одной распространённой ошибки. Here we go, enjoy!
🔹Why she had to go - дословно: почему ей пришлось уйти
Had to - форма прошедшего времени модального глагола have to - вынужден, должен, приходится.
I have to go - Мне надо идти
I can’t go out tonight, I have to do my homework - Я не могу сегодня пойти гулять, надо делать домашку
🔹She wouldn’t say - Она не сказала. Но почему тогда не “She didn’t say”? Ведь wouldn’t say должно переводиться как не сказала бы?
Дело в том, что модальный глагол с отрицанием wouldn’t(= would not) такжеупотребляется для выражения отказа совершить действие в прошлом или отсутствие этого действия, например:
I was so scared this wouldn’twork – Я так боялся, что это не сработает
🔹Слово wrong означает неправильный, неверный, например:
wrong answer - неправильный ответ
А на русский также часто передаётся как «не то», «не так»
There’s something wrong with him today - С ним сегодня что-то не так
🔹Long - это слово известно всем, кто хоть немного знает английский. Это прилагательное входит в список самых употребляемых (длинный, долгий).
А оказывается есть ещё и такой глагол со значениемстремиться, страстно желать, тосковать
He longed to be a famous singer — Он так хотел стать известным певцом
I long for the old days - Тоскую по старым временам
2-й куплет (second verse)
🔹Such - такой. Это слово употребляется для усиления степени прилагательного в словосочетании с существительным.
❗️Обратите внимание: многие допускают ошибку, путая использование слов such и so: such относится к существительным (перед которым будет прилагательное, которое мы усиливаем), a so - к самостоятельным прилагательным:
I had such a wonderful day today - У меня сегодня был такойзамечательный день
This movie was sogood - Этот фильм был такойклассный
🔹Hide away - фразовый глагол со значением спрятаться.
Кстати, очень часто во фразовых глаголах частица играет роль русской приставки, сравните:
To hide - прятаться, to hide away - спрятаться
Знали ли вы перевод этой песни? Какие ещё известные песни вам было бы интересно разобрать таким образом? Делитесь в комментариях!
Thank you for reading, see you next time!
***
Ещё больше полезного контента в нашем телеграм-канале здесь



Лига образования
6.5K постов22.8K подписчиков
Правила сообщества
Публиковать могут пользователи с любым рейтингом. Однако мы хотим, чтобы соблюдались следующие условия:
ДЛЯ АВТОРОВ:
Приветствуются:
-уважение к читателю и открытость
-желание учиться
Не рекомендуются:
-публикация недостоверной информации
ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ:
Приветствуются:
-конструктивные дискуссии на тему постов
Не рекомендуются:
-личные оскорбления и провокации
-неподкрепленные фактами утверждения
В этом сообществе мы все союзники - мы все хотим учиться! :)