Ну, если так и не научился уверенно читать по губам, а окружающая обстановка шепнула: "подкинь шариков", то превалирует не глухота, а... УМИЩЩЩЕ!
Хм... Тут собрат-пикабушник сценарий нарыл...
Походу русскоязычный сегмент зрителей, все эти годы, смеялся совершенно напрасно.
Нашёл сценарий и нифига не понял.
(Korben motions to Baby Ray hiding under the pool table.)
KORBEN: Toss me the balls!
BABY RAY: (terrified, still deaf) What?
(Another piece of the bar explodes.)
KORBEN The balls for Christ's sake!
О чём речь?
(Корбен показывает Малышу Рэю, прячущемуся под бильярдным столом.)
КОРБЕН: Бросьте мне шары (бильярдные)!
БЭБИ РЭЙ: (в ужасе, /*все еще глухой - хрен знает, как это по-русски красиво написать*/) Что?
(Взрывается еще один сегмент барной стойки)
KORBEN Шарики Христа ради!
Хм-м-м... Так Рэй сделал именно то, о чём его просили? Или сценарий написали по фильму? Или здесь игра слов, базирующаяся на яйцах?
Вот это, блин, поворот!