раскрыть ветку (12)
Буквосочетания ghi, ghe в итальянском читаются как "г". Lamborghini.
Именно для этого при написании итальянских слов используется нечитаемая буква "акка" - h. Ho una macchina sportiva. È Lamborghini ( о уна маккина спортива. Э Лямборгини)
gi, ge - как " дж". Gianni Rodari.
ga, go - тоже, как "г". Gabriele.
Именно для этого при написании итальянских слов используется нечитаемая буква "акка" - h. Ho una macchina sportiva. È Lamborghini ( о уна маккина спортива. Э Лямборгини)
gi, ge - как " дж". Gianni Rodari.
ga, go - тоже, как "г". Gabriele.
раскрыть ветку (7)
Это личное дело каждого, как читать на русском. В русском языке таких правил нет. Это как Митсубиси и Митсубиши: в японском звука "ш" нет, но по английски именно так и читается. Так что, и так, и так правильно и каждый выбирает для себя сам.
раскрыть ветку (6)
Не соглашусь. Во французском языке тоже правила произношения далеки от русских, но это же не значит, что следует читать "пеугеот" и "ренаулт"?
раскрыть ветку (2)
Так читайте, пожалуйста. Кто против-то? Просто традиционно и и массово у нас произносят по другому.
Ни один итальянец не поймёт, что такое ламборджини. Никогда.То есть, кто это такие. Che sono questi?
Почему? Все слова, заканчивающиеся на i - у них множественое число мужского рода.
А автомобиль Ламборгини - существительное женского рода. La macchina потому что.
Так что выбирай сам, кто ты. Нормальный, или из этих. Остальных....
Почему? Все слова, заканчивающиеся на i - у них множественое число мужского рода.
А автомобиль Ламборгини - существительное женского рода. La macchina потому что.
Так что выбирай сам, кто ты. Нормальный, или из этих. Остальных....
раскрыть ветку (1)
Ты, как я понял, уже выбрал. Ты же сто процентов называешь Xerox Зироксом, а Samsung Самсоном. Так? Если нет - у меня для тебя плохие новости.