11088

Ответ на пост «Настоящая верность»4

Оригинал

Оригинал

Классика форчана, вольный перевод.

> живу в плохом районе

> работаю в продуктовом

> всегда отдаю бомжам еду, которую магазин собирается выкинуть

> в холодные дни делаю для них много кофе

> они никогда не просят денег, потому что знают что я нищий

> зовут меня "бутербродник", потому что я часто делаю им бутеры

> в прошлом году, пристал гопник по пути домой

> через 5 секунд слышу "ЭЭЭ, ПШОЛ НАХ ОТ БУТЕРБРОДНИКА!"

> 4 или 5 бомжей бегут ко мне через полквартала, крича гопнику отойти, хотя у него нож

> гопарь убежал, бомжи погнались за ним

> пошел следом, десяток бомжей прижали гопаря к земле

> один вызвал полицию и чувака арестовали

> сказали "если кто-то тебя тронет, Бутербродник, мы поможем"

> моё лицо, когда получил личную армию бомжей отдавая лежалые хлеб и колбасу, которые мне велели выкинуть

Юмор для всех и каждого

70.6K постов57K подписчиков

Правила сообщества

Любите друг друга. Смешите друг друга.

248
Автор поста оценил этот комментарий
Если чувак и дальше собирается рулить бомжами, то погоняло надо бы поменять. "Sandwich man" ?
Это блять не детский утренник, это "bad part of town", детка!
раскрыть ветку (1)
163
Автор поста оценил этот комментарий

Все становится лучше, если отвечать "тебе лучше не знать".


- Почему его зовут Sandwich Man?

- Тебе лучше не знать...


И сразу картинка, как он делает сэндвичи из своих врагов.

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

Так лучше не отвечать. Поза "сэндвич" в сексе погуглите.

раскрыть ветку (1)
25
Автор поста оценил этот комментарий

Если на все смотреть через призму поз в сексе, то никак нельзя отвечать.

показать ответы
35
Автор поста оценил этот комментарий

Вместо "бутербродник" лучше оставить "Сэндвичмен".))) ИМХО, конечно.

раскрыть ветку (1)
10
Автор поста оценил этот комментарий

"Сэндвичмен" это какой-то всратый злодей из комиксов, "человек-сэндвич". Тут все же "сэндвич мен" - мужик, раздающий сэндвичи. Как-то не ложилось в то, что я хотел.

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

Кто-нибудь, пожалуйста, дайте этому парню оружие!

раскрыть ветку (1)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Я не могу упустить этот шанс, пардон

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Это пиздец каким надмозгом надо быть, чтоб сэндвич мэн перевести как бутербродник.
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Написано, что перевод вольный. Но окей, клюну на байт. Какие варианты? "Сэндвич мэн" не предлагать, звучит еще кринжовее.

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Сэндвич Мэн звучит лучше, чем бутербродник😃
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Возможно. Но тогда основная мякотка истории, крик бомжа "руки проч от сэндвич мэна" как-то отстойно звучит, как по мне.

показать ответы