11088

Ответ на пост «Настоящая верность»4

Оригинал

Оригинал

Классика форчана, вольный перевод.

> живу в плохом районе

> работаю в продуктовом

> всегда отдаю бомжам еду, которую магазин собирается выкинуть

> в холодные дни делаю для них много кофе

> они никогда не просят денег, потому что знают что я нищий

> зовут меня "бутербродник", потому что я часто делаю им бутеры

> в прошлом году, пристал гопник по пути домой

> через 5 секунд слышу "ЭЭЭ, ПШОЛ НАХ ОТ БУТЕРБРОДНИКА!"

> 4 или 5 бомжей бегут ко мне через полквартала, крича гопнику отойти, хотя у него нож

> гопарь убежал, бомжи погнались за ним

> пошел следом, десяток бомжей прижали гопаря к земле

> один вызвал полицию и чувака арестовали

> сказали "если кто-то тебя тронет, Бутербродник, мы поможем"

> моё лицо, когда получил личную армию бомжей отдавая лежалые хлеб и колбасу, которые мне велели выкинуть

Юмор для всех и каждого

70.6K постов57K подписчиков

Правила сообщества

Любите друг друга. Смешите друг друга.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий
Это пиздец каким надмозгом надо быть, чтоб сэндвич мэн перевести как бутербродник.
раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Написано, что перевод вольный. Но окей, клюну на байт. Какие варианты? "Сэндвич мэн" не предлагать, звучит еще кринжовее.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Оба слова нерусские так что похер.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку