От частного к общему

3 курс, направление "Лингвистика". После недолгого проживания в Америке англоговорящей стране начала замечать за собой изменение психологического состояния во время использования исключительно изучаемого языка. Стало интересно, обосновано ли это теоретически. Нашла такое понятие, как "языковая личность".


Языкова́я ли́чность — любой носитель того или иного языка, охарактеризованный на основе анализа произведённых им текстов с точки зрения использования в этих текстах системных средств данного языка для отражения ви́дения им окружающей действительности и для достижения определённых целей в этом мире. (Википедия)

Решила провести небольшой опрос знакомого из этой страны. Его родным языком является русский. В первый день я задала ему 5 вопросов на английском языке, во второй день - на русском. Вот, что из этого вышло:

От частного к общему Английский язык, Лингвистика, Иностранные языки, Эксперимент, Самодеятельность, США, Россия, Изучение, Длиннопост

Далее охарактеризовала полученные ответы:

От частного к общему Английский язык, Лингвистика, Иностранные языки, Эксперимент, Самодеятельность, США, Россия, Изучение, Длиннопост

Далее следуют заключения на основе характеристики полученных ответов:

От частного к общему Английский язык, Лингвистика, Иностранные языки, Эксперимент, Самодеятельность, США, Россия, Изучение, Длиннопост

И вывод на основе заключений:

От частного к общему Английский язык, Лингвистика, Иностранные языки, Эксперимент, Самодеятельность, США, Россия, Изучение, Длиннопост

Сокращения:

От частного к общему Английский язык, Лингвистика, Иностранные языки, Эксперимент, Самодеятельность, США, Россия, Изучение, Длиннопост

Думаю, результат казуистики небольшого исследования оправдал мои мысли, касающиеся изменения психологического состояния при проживании на иностранном языке. При этом вижу явные недостатки и субъективность.
Благодарю за внимание, буду рада конструктивной критике.