8

Непереводимый итальянский фольклор. Часть 1

+18

«Дорогой Святейший Савонарола, приносим наши извинения за вульгарность… последующую… Почему «последующую»? Что он подумает: «Почему просят прощения, если вульгарности нет? Хотят сказать, что хотели быть вульгарными, но у них не получилось?».

(Диалог из фильма «Ничего нам не осталось, кроме плача»)

Caro Santissimo Savonarola, mi scusi le volgarità… eventuali… Perché eventuali? Che cosa ne pensa: “Perché mi hanno chiesto scusa se non ci stanno le volgarità?Vuol dire che volevano essere volgari, ma non ci sono riusciti?” (Dal film “Non Ci Resta Che Piangere”)

Вступление

Будем учиться ругаться по-итальянски. Как и многие народы, итальянцы используют в качестве ругательств: богохульство и части тела чуть пониже пояса и повыше колен со всеми процессами, связанными с их использованием. Язык этот довольно богат, витиеват и эмоционален.

Давид, Микеданджело Буонарроти

Давид, Микеданджело Буонарроти

Начнём с простого и очевидного: “culo”. Как говорил Джиджи Проиетти (Gigi Proietti), почему-то у ребенка - “culetto” (попочка), и это - даже милое словечко, но потом ребенок рос-рос и отрастил уже неприличное “culo”.

«Убийца!» - сказал бы кто-то, на что и получил вполне логичное от Роберто Бениньи: «Иди в задницу!» (Assassino! Va’ fan culo! Roberto Benigni film “Johnny Stecchino”).

Culo (от лат. нейтрального culus) в итальянском ругательном арсенале – почти невинное словечко (по сравнению с остальными). Забегая вперёд, отметим что «на хуй» они друг друга не посылают, а вот приглашение что-то поместить в себе в задницу можно услышать довольно часто: Va’ fan culo! - Va’ a fare in culo - Vai a farti mettere qualcosa nel sedere. Кстати, sedere - это еще и «сидеть». Можно, по аналогии с русским, «сидеть на попе ровно, ничего не делая весь день» - Si è seduto sul culo tutto il giorno senza fare nulla. Есть и отличия: в русском восклицание «жопа!» в фигуральном смысле будет означать, вероятнее всего, неприятности, а итальянцы гораздо более оптимистичны: Che culo! + avere un culo = avere la fortuna.

Статуя богини Фортуны, Ватиканский музей

Статуя богини Фортуны, Ватиканский музей

Разумеется, к culo можно добавить и уменьшительно-ласкательные и увеличивающие суффиксы.

Culone - это очень внушительная филейная часть или кто-то ленивый и не очень «легкий на подъем». (Che culone ha questa statua! - Какая попенция у этой статуи! / Ehi, culone, muoviti! - Эй, ленивец, пошевеливайся!)

Culino/ culetto - попочка, используется чаще в шутливой и даже комплиментарной манере. (Che bel cucino che hai! - Какая у тебя красивая попочка!)

Есть и производные: culattone (вульг., оскорбительное) - гомосексуалист; culata - либо падение на пятую точку, либо удар нанесенный с ее помощью; inculare - вставить что-то в Ж или в фигуральном смысле - обмануть. Существует выражение «essere un culo e camicia” (быть попой и рубашкой), что означает: «быть не разлей вода», друзьями.

Что еще получится сделать с этой самой Ж? Конечно, «быть в ней» - stare col culo per terra (разг.), или быть в забытой всеми точке мира - essere nel culo del mondo; сделать или даже сломать Ж, в смысле: напрячься чтобы чего-то достичь (farsi un culo così/ rompere il culo). Можно еще с использованием Ж стать подхалимом (leccaculo), целуя или подлизывая ее самою: baciare/ leccare il culo.

Истинная Ж не умеет долго быть одинокой, поэтому она запускает процессы и даже производит готовую продукцию: cagare/cacare, scoreggiare, merda, stronzo. С помощью этого словесного арсенала и образуются ругательства, порой переходящие в целые культурные явления.

Итак, есть почти детское и невинное cacamerda, то есть человек, который (внезапно!) не какает радугой в буквальном смысле и гадит везде и всегда в переносном. Кстати, детей все же учат говорить прилично: fare la cacca и fare la pipì, а не cacare и pisciare, т.е. «делать каку» и «пипи», а не пытаться использовать так похожие на русские глаголы: «какать» и «писать».

Достаточно распространена фраза “fare una figura di merda/ che figura di merda!”, что дословно означает «сделать говенный поступок», т.е. опозориться.

Само слово merda используется как для выражения неприятного удивления (Merda! Ho dimenticato la chiave a casa.- Вот дерьмо! Я забыл дома ключи), так и для обозначения душевных качеств человека (Sei una merda! - Ты - говно!; Non fare il merdoso, comportati bene. - Не будь говнюком, веди себя прилично), в отличие от Ж merda приносит неудачу (portare merda). Есть и чем-то похожие на русские аналоги словосочетания: testa di merda - в голове насрано; trattare a merda - относиться/ поступать с кем-то как с Г; giornata di merda - неудачный день; mangiare merda - есть/жрать Г; essere pieno di merda - быть полным Г.

Другое слово из филейного списка - cagare (от лат. нейтр. cacare) в итальянском приобрело явно оскорбительный характер и спустилось достаточно низко во всем разнообразии бранной лексики. Выражения тут отчасти также похожи на русские, например, для определения труса или дефекации при испуге: cacasotto/cacarsi sotto; для обгадиться как в прямом, так и в переносном смысле - cagare addosso; для описания чего-то/кого-то отвратительного - farsi cagare (il film mi ha fatto cagare); могут и грубо отправить заниматься этим самым процессом - vai a cagare; или сказать что кто-то ничего не стоит - non valere una cagata.

По сравнению с предыдущим, следующий глагол из списка, хоть и благоухает, но явно не относится к тяжелой артиллерии, даже производя соответствующие звуки и источая специфические ароматы - scoreggiare. Все банально: можно сделать «пук» - fare la scoreggia, иногда кому-то в лицо (in faccia) или на ветру (nel vento). Fare la trombetta (запустить дудочку) - будет более культурной заменой, настолько, что даже Данте Алигьери в «Божественной комедии» при описании своеобразного громкого приветствия демона Barbariccia использовал это выражение: “ed elli avea del cul fatto trombetta” (возможно, демон хотел раструбить о своей победе во все трубы и на всю Инферновскую). Как хорошо, что хоть иногда есть возможность сослаться на классика. 😉

https://www.parolacce.org/2021/06/20/turpiloquio-nella-divina-commedia/

Иллюстрация Гюстава Доре к «Аду» Данте. Лист XIII: Песнь V: Минос судит грешников.

Иллюстрация Гюстава Доре к «Аду» Данте. Лист XIII: Песнь V: Минос судит грешников.

Лига Полиглотов

438 постов2.5K подписчика

Правила сообщества

1. В постах указываем теги "ИнЯз" и "fl". Так же указываем в тегах название соответствующего языка.

2. Неадекватные, излишне агрессивные и хейтящие личности получают по попе банхаммером. Первый раз временно, в случае рецидива - пожизненно.

3. Мат, как существенная и прекрасная часть любого языка, дозволен, если не направлен на оскорбление присутствующих и отсутствующих пикабушников.