2128

Коротко и понятно об извинениях в английском языке

Pardon me- если собираешься сделать какую-то неприятную вещь. Ну,не знаю,морду набить, например.


Тогда excuse me- в промежутках между ударами. I am sorry- наклонившись над избитым. Forgive me- навещая его на следующий день в больнице.

Kind of. #comment_209339479

Pardon me - used if you belch, fart, or you are about to say something that might offend the recipient.

Excuse me - when you are trying to get served in a queue, or you wish to excused ( eg from a conference as you need the toilet)

I am sorry - for something you have done and you wish to apologise for.

Forgive me - a more sincere apology for something you have said or done that has offended. But sometimes it is used in a lighter way, between friends (it can be ironic, in fact they all can).

UPD перевод: #comment_209358709

Перевод и переводчики

1.5K постов8.2K подписчика

Правила сообщества

В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!


Разрешается:

- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;

- просить о помощи с переводами;

- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.


Запрещается:

- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;

- оскорблять комментаторов и ТС;

- создавать посты рекламного характера;

- создавать посты, не относящиеся к тематике.


Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
79
Автор поста оценил этот комментарий

Excuse me перепутано с pardon, а так правильно.

раскрыть ветку (37)
38
Автор поста оценил этот комментарий

хм,а давайте проверим,как правильно...

Есть у меня одна идея. Давайте призовем сюда чистокровного носителя языка. @CraigAshton, Вы свое веское слово можете вставить?

раскрыть ветку (35)
31
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Я думал ты эксперимент провести хочешь на нём))
раскрыть ветку (4)
17
Автор поста оценил этот комментарий

Правильно ты думал. Это и есть эксперимент. ПРАВИЛЬНЫЙ эксперимент. Задал знающему человеку вопрос, получил на него ответ-вот тебе и профит в виде информации. При этом никто не чувствует себя униженным или использованным.

раскрыть ветку (3)
16
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Веселее всё-таки было бы избить и посмотреть его реакцию на эти фразы=)

ещё комментарии
27
Автор поста оценил этот комментарий

Вот не Крейг, но чистокровный носитель британского английского, который несколько лет учит русский:

Kind of.
Pardon me - used if you belch, fart, or you are about to say something that might offend the recipient.
Excuse me - when you are trying to get served in a queue, or you wish to excused ( eg from a conference as you need the toilet)
I am sorry - for something you have done and you wish to apologise for.
Forgive me - a more sincere apology for something you have said or done that has offended. But sometimes it is used in a lighter way, between friends (it can be ironic, in fact they all can).

раскрыть ветку (19)
19
Автор поста оценил этот комментарий

Не носитель английского, хотя имею хороший уровень (с1). На мой субъективный взгляд (основанный только на опыте), пояснения вашего знакомого идеальны. В посте тоже удивилась использованию "excuse me".

Я бы написала "excuse me - это когда ты между ударами прерываешься, чтобы ответить на звонок"

раскрыть ветку (3)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Ваша версия даже лучше моей. @moderator, можно это перенести в пост?

раскрыть ветку (2)
13
Автор поста оценил этот комментарий

I'm sorry используется еще для выражения сочувствия и соболезнований

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо за апдейт. Правда,я имел в виду замену моей версии excuse me на то,что предлагает @Vinelander

0
Автор поста оценил этот комментарий
А перевод?
раскрыть ветку (14)
14
Автор поста оценил этот комментарий
Блин))) Извиняюсь)

Типа того.
Pardon me - используется если ты рыгнешь, пернешь или собираешься сказать что-то, что может обидеть собеседника.
Excuse me - когда ты добиваешься, чтобы тебя обслужили в очереди или собираешься выйти (например в туалет с конференции)
I am sorry - используется если ты хочешь извиниться за что-то, что ты сделал.
Forgive me - более искреннее извинение за что-то сделанное или сказанное, что обидело других. Но иногда оно используется не столь серьезно, среди друзей (и может иметь ироничный смысл, на самом деле все они могут).
раскрыть ветку (13)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Блин))) Извиняюсь)
Кстати, Тамара Васильевна говорила, что "извиняюсь" - это "извиняю сам себя", т.е. неправильно. :)

раскрыть ветку (4)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Тада сорян)))
2
Автор поста оценил этот комментарий
Это называется "возвратный постфикс")
0
Автор поста оценил этот комментарий
Что насчëт "извиняться", "извинился"? Они тоже про извинение самого себя?
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
А хз, не помню. Буду на том свете, спрошу у своей учительницы)
1
Автор поста оценил этот комментарий
I'm sorry! - это "Мне очень жаль!", которое можно сказать даже тогда, когда ты не виноват.
Например: Узнал, что у тебя квартира сгорела, сочувствую!".
1
Автор поста оценил этот комментарий
@moderator, я призываю тебя! Можно и перевод добавить в пост?
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Если автор поста не против.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Не против.

Только я бы добавил перевод в виде ссылки на коммент. Незачем превращать карапульку, у которой даже название начинается со слова "коротко" в длиннопост.

0
Автор поста оценил этот комментарий
Т. Е форгив - это скорее "прости"?
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Ну да
0
Автор поста оценил этот комментарий

I am sorry - используется если ты хочешь извиниться за что-то, что ты сделал.
Получается, когда на похоронах говорят I'm sorry for your loss, это....

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
))) Ну в общем смысле это типо "сожалею". Сожалею о вашей потере, сожалею, что я такой редиска, сожалею, что я тебе ногу отдавил.
9
Автор поста оценил этот комментарий

Добрый вечер!))

Ну, сложно сказать. В принципе тут все верно, и часто эти выражении можно заменять друг другом

0
Автор поста оценил этот комментарий

Я тут, рядом постою. Призовите плиз когда Крейг придет

раскрыть ветку (3)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
И меня
0
Автор поста оценил этот комментарий

Крэйг пришёл
@kapithan, @redfox9887

раскрыть ветку (1)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо!
ещё комментарии
0
Автор поста оценил этот комментарий
Мне кажется экскюз и пардон заимствовано с французского
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку