Когда английский знаешь плохо

Как-то на первом курсе универа однокурсница пригласила нас на свою свадьбу. Замуж она выходила за парня, который работал в международной компании и на свадьбе присутствовали его коллеги американцы. И вот один из них приглашает меня потанцевать. Танцуем мы, значит, и я решаю завести диалог на английском.


- What are you from? - в моей голове я спрашиваю «ты откуда»?


Он смотрит на меня и переспрашивает: «What?» Что?


Я думаю глухой чтоли.


- What are you from? - повторяю я громче и чётче.


- I don’t know what you mean. Я не знаю, что ты имеешь в виду.


Ну думаю, реально глухой или тупой. Ты американец вообще или что?


Я ещё раз медленно и четко повторяю:


- What. Are. You. From?


Он подумал несколько секунд и отвечает.


- I am from my mother. Я из своей матери.


Тут до меня начало доходить, что я спросила не «откуда ты», а «из чего ты».


Так стыдно мне не было никогда. Больше с ним мы не виделись и не общались, но весь универ узнал про это и смеялись надо мной ещё долго.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
8
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Я, общаясь с немкой, хотела сказать, что у моего мужа один глаз (Auge) не видит, но перепутала с английским и сказала eye, что звучит по-немецки как Ei - яйцо. В итоге, я сказала, что у моего мужа одно яйцо не видит

раскрыть ветку (3)
13
Автор поста оценил этот комментарий

Ну это полуправда.

раскрыть ветку (2)
6
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Думаете видит? Муж мне что-то недоговаривает?

раскрыть ветку (1)
7
Автор поста оценил этот комментарий
Думаем оба
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку