Капитан очевидность на собеседовании

Капитан очевидность на собеседовании Собеседование, Стеб, Капитан очевидность, Из сети, Картинка с текстом
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
435
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (38)
22
Автор поста оценил этот комментарий

пж переведите? Я даже погуглил, но везде перевод типа "скорой"

раскрыть ветку (17)
123
Автор поста оценил этот комментарий

Это и "вызови мне скорую" и "назови меня скорой" одновременно. Поэтому он говорит на 2ой картинке "ты - скорая"

раскрыть ветку (3)
62
Автор поста оценил этот комментарий

бляяя вот я тупой, спасибо. Я уперся в другое слово

ещё комментарии
2
Автор поста оценил этот комментарий
Благодарочка от Лиги Тупеньких
33
Автор поста оценил этот комментарий
Call me an ambulance можно перевести как "позвони в скорую" и "назови меня "Скорая"". Типа игра слов. Мужик отвечает: "Ты Скорая."
раскрыть ветку (3)
24
Автор поста оценил этот комментарий

бляяя вот я тупой, спасибо. Я уперся в другое слово

ещё комментарии
9
Автор поста оценил этот комментарий
Фразу на первой картинке можно перевести как "Вызови мне скорую (помощь)", так и "Назови меня скорой", на второй картинке парень как раз говорит "Ты скорая".
раскрыть ветку (5)
25
Автор поста оценил этот комментарий

бляяя вот я тупой, спасибо. Я уперся в другое слово

раскрыть ветку (4)
23
Автор поста оценил этот комментарий
Ты три раза уже об этом сказал)
раскрыть ветку (2)
28
Автор поста оценил этот комментарий
Ну, он же не очень умный, сам говорит...
3
Автор поста оценил этот комментарий
Так и респект ему за это. ;-)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Все, хватит, три раза упёрся и хорош!

4
Автор поста оценил этот комментарий
Я просто не мог это не заскринить)
раскрыть ветку (2)
6
Автор поста оценил этот комментарий
И полегчало?
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Да, спасибо.
122
Автор поста оценил этот комментарий

Ох уж эта примитивная грамматика инглиша...

раскрыть ветку (17)
29
Автор поста оценил этот комментарий
- Скажи мне что-нибудь романтичное
- Что-нибудь романтичное
142
Автор поста оценил этот комментарий
Игра слов это теперь примитивная грамматика?
раскрыть ветку (6)
54
Автор поста оценил этот комментарий
Оф коз. In инглиш is all впримитивно фор russianspeakers.
раскрыть ветку (3)
7
Автор поста оценил этот комментарий
Оф корс ин енглиш ис алл впримитивно фор руссианспеакерс
раскрыть ветку (2)
6
Автор поста оценил этот комментарий
O wi iz anglii ?
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Ох уеах битч ай эм фром Америца!
17
Автор поста оценил этот комментарий
Примитивный человек видит всё примитивным
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
15
Автор поста оценил этот комментарий

В Аэроплане было несколько подобных приколов.

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
И не называйте меня Штолем!
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

А я когда-то думал, как можно перевести этот прикол.

11
Автор поста оценил этот комментарий

Блин, я не понимаю, помогите!


Я пытаюсь!


-"скажи что-нибудь"

-"что-нибудь"

1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну в русском тоже есть свои нюансы

ещё комментарии
1
Автор поста оценил этот комментарий
Лексика
1
Автор поста оценил этот комментарий

успеть сесть на самолет, нуу тупые

2
Автор поста оценил этот комментарий
Placebo заиграло в голове:
Someone call the ambulance
there's gonna be an accident
Автор поста оценил этот комментарий
Call me a spaceman туру руру руру
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку