Как сказать "Это была последняя капля!"

"Это была последняя капля!" - как скажем на английском?

Для этого используем идиому - the last/final straw, что дословно "последняя соломинка". Эта фраза происходит из старой английской пословицы - “it is the last straw that breaks the camel’s back”, которая переводится как "последняя соломинка ломает спину верблюда".

Making me work late on Friday was the last straw

Последней каплей стало то, что в пятницу меня заставили допоздна задержаться на работе

Last week he came home drunk at five in the morning, and that was the last straw

На прошлой неделе он пришел домой пьяный в пять утра, и это стало последней каплей

Хотя в английском также есть выражение "the last drop" - последняя капля, оно встречается гораздо реже вышеупомянутого.

Больше идиом для общения в Telegram.

Лига образования

4.5K постов21.9K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Публиковать могут пользователи с любым рейтингом. Однако мы хотим, чтобы соблюдались следующие условия:


ДЛЯ АВТОРОВ:


Приветствуются:

-уважение к читателю и открытость

-желание учиться

Не рекомендуются:

-публикация недостоверной информации


ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ:


Приветствуются:

-конструктивные дискуссии на тему постов

Не рекомендуются:

-личные оскорбления и провокации

-неподкрепленные фактами утверждения


В этом сообществе мы все союзники - мы все хотим учиться! :)