Как сказать "пошёл на&%й" на древнекитайском?

Нихао, мои новые (и особенно старые) друзья и пикабутяне. В прошлом я писал здесь переводы китайского КМП, старался, искал истории, и вообще постил связанный с Китаем контент. Получалось это у меня, откровенно говоря, с переменным успехом.

И я придумал новый способ привлечь вас на сторону партии и красных книжечек 5G технологий, цифрового прогресса и самой старой культуры мира.

Совсем недавно, освоив новое, пока что неизвестное миру кунг-фу под названием "китайский мат", я решил вернуться на мой любимый сайт Пикабу и дать вам, дорогие друзья, возможность ознакомиться со всеми причудами этого удивительного явления.

Как сказать "пошёл на&%й" на древнекитайском? Китай, Китайский язык, Мат, Культура, Длиннопост

Не знаю как у вас, а у меня в голове в последнее время настойчиво возникали вопросы: действительно ли русский мат самый матерный мат в мире? Кто кого перематерит - русский китайца или китаец русского? Как послать человека "нахуй" на классическом китайском языке? Или как предложить партнёру секс втроём с использованием китайских пословиц? А как понять, что тебе предлагают запрещенное средство, и правильно от него отказаться? Или, вот, как правильно нужно отвечать той дуре, что наступила тебе в метро на ногу или тому мудаку, что толкнул тебя в офисе? (лучше, конечно, чтобы они были не китайцами, иначе поймут и ещё ответить могут, а отвечать им я буду учить вас только словесно, таковы уж принципы матерного кунг-фу)

Кроме прочего, я буду рассказывать тут про актуальный (и не очень) китайский сленг. Ведь намного приятнее в разговоре с китайцем блеснуть и не просто сказать «что ты сказал, пидор?», а в полной мере проявить своё высшее мемологическое образование: «Чивооо блять? Ты втираешь мне какую-то дичь, бумер».

Как и в любой стране, в Китае есть свои особенности в сфере мемасиков. Есть смешные мемесы и есть не очень, есть «зумерские» и есть «олдовская классека» - классические мемы возрастом 1000+ лет (тогда как возраст «зумерских» сравним со средним возрастом обычного европейского государства).

Например, одной из главных тем на широких просторах нашего Поднебесного Государства всегда являлся обход государственной цензуры. Поэтому практически на каждое существующее выражение или понятие, которое не нравится власти, всегда есть другое, "теневое" название. Так появилась, например, уже давно известная даже за границами китайского интернета «лошадка травяной грязи» (草泥马 «cǎo ní mǎ», созвучно с «ебать твою мать»), иногда ошибочно переводимая как «альпака», что не верно («альпака» по-китайски будет 羊驼 yángtuó). Хотя образ – главным образом на картинках - используется именно альпаки.

Как сказать "пошёл на&%й" на древнекитайском? Китай, Китайский язык, Мат, Культура, Длиннопост

И чтобы не тянуть за хвост - пример для разогревочки:

心中千万头草泥马奔过 (xīnzhōng qiānwàn tóu cǎonímǎ bēnguò) - В голове у меня пронеслись тысячи "лошадок" (В мыслях я тысячу раз послал его/её/это нахуй).

Так что если кого-либо из вас, друзья, тоже интересуют такие вопросы, или, может, просто интересует китайский язык и культура с другой, новой, необычной и малопонятной стороны - милости прошу к нашему шалашу. Буду рад всем и каждому, особенно если вы так же, как и я, любите вечерком сесть и выпить пивка пересмотреть свои записи с китайскими матами.

Китай

2.6K постов6.8K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

1. Нельзя разжигать межнациональную вражду

2. Не оскорблять пользователей

3. Не постить ложную информацию


Любить и уважать друг друга ;)