Как китайцы во Вторую мировую шифровались

Сидел я тут у друга, китайца по национальности, в гостях. Каждый раз как мы встречаемся я его обо всём китайском расспрашиваю, запоминаю, заставляю готовить мне всякую дрянь и учить меня её готовить) нравится мне Китай и я хочу там побывать.

Уже давно он мне говорил о диалектах в Китае, но мне все равно было невдомёк как это выглядит, с чем-то подобным столкнулся в Индии, но все равно не особенно понял сильно ли отличие, насколько они друг друга могут понять. Для меня только родные в Краснодаре "гэкают", и немного вижу отличие московской речи от питерской, но не более того. Для меня было слабо понятно, что речь одной нации может сильно отличаться, я привык, что вся Россия говорит на русском, да в Краснодаре кладут в борщ какой-то непонятный пастернак, а свеклу называют "бурак", пусть в Питере есть паребрик, кура, греча, парадная и так далее, но все друг друга понимают.

Долго Ли не мог мне объяснить как это "выглядит" в Китае и рассказал историю про вторую мировую:


Когда началась война, у Китая основным врагом была Япония и поднебесная участвовала в боевых действиях. Естественно шпионаж был сильно развит и разговоры могли прослушиваться, ввиду чего было бы неплохо шифровать разговоры. Для чего и был придуман простой и изысканный метод: военные приходили в какую-либо деревню и призывали к службе несколько человек, которых делали связистами. Одного оставляли на одном конце, а второй был на другом. Как объяснил мне друг, упрощенный китайский (современный язык) имеет как бы эталонную версию, которую все каверкают в разной степени. Сам Ли, к примеру, говорит, по его словам "достаточно чистым языком". Так вот его понимают почти везде, даже в Гонконге, а вот он их уже нет (письменный язык одинаковый). То есть связист понимал приказы и мог читать с листа, но то что он передавал посредством связи мог понять только человек выросший в его деревне, а для всех остальных это была какая-то нераспозноваемая дичь. Конечно, противник мог по голосу примерно понять на что похожа речь, где примерно эта деревня могла бы находиться, но искать очень сложно, а если и найти, то армии Китая достаточно сходить в другую деревню и взять оттуда новых связистов.


Вот такой красивый способ был использован в Китае во времена войны. Рассказал со слов, ставлю "мое", слова проверить не могу, но другану беспрекословно доверяю)


П.с. жаль я не могу вам передать как он пародировал акцент Гонконгцев. Китаец пародирующий других китайцев - бесценно)

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
11
Автор поста оценил этот комментарий
есть сходные телеги про шифровальщиков из числа американских индейцев (см. Говорящие с ветром), среди россиян я слышал такое о чеченцах.
раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий

был свидетелем, когда не получилось переговорить по закрытому каналу, в открытом говорили между собой осетины на осетинском. причем ещё один осетин который рядом сидел , не всегда понимал речь говорящего

Автор поста оценил этот комментарий

Эти которые добровольно сдались Гитлеру ни черта не использовалия, а после их в Армию до 80-х годова не призывали

Автор поста оценил этот комментарий

да, слыхал, что их использовали во время вторжения в Чехословакию в 68-м . Русский чехи-словаки могли понимать, а вот чеченский- понятно, что нет. И в Чехословакии чеченцев не было тогда.

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Такие байки встречаются ещё в "Мифах  Древней Греции".

Ну, и чтобы сохранить тайну, бывало, хранителю секрета язык вырывали.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку