Искусить и искусать: родство или случайное сходство?

Сразу предупреждаю тех, кто придерживается методики "ну это же видно". В данном случае видно только то, что имеется одинаковый внешне корень "кус" в обоих словах.

Но частенько есть ещё кое-что, что сразу не увидишь. В данном случае это то, что в старославянском "вкусить" выглядело как "въкоусити" (и тому подобное: "искусить" - "искоусити"). Тогда как "кусать" писалось как "кѫсати". Бадум-тс. Совсем другой гласный в корне.

В сухом остатке: то, что сейчас пришло к виду "кус", было двумя разными корнями - один "коус" и второй "кѫс". А это неумолимо приводит нас к тому, что корни разные.

И да, скорее всего, они давным-давно перепутались, как минимум в головах носителей языка, и зачастую, в зависимости от приставок, сблизились в значении. Но изначально они даже не братья... А кто же?

Искусать

Чтобы восстановить первоначальный смысл этого глагола, пройдёмся по родственникам. Помимо употребления, идентичного нашему, где значение остаётся "кусать", то есть "вцепляться и\или отгрызать зубами", Этимологический словарь славянских языков упоминает:

  • болгарский "късам" ("рвать, разорвать")

  • словенский "kosati" ("измельчать")

  • белорусский "куцаць" ("долго пережёвывать")

Получается, что главное в процессе кусания - и в семантике корня "кѫс" - это измельчение и разрывание, что-то примерно такое. Нанесение ущерба, так сказать. Отсюда же слово "кусок", то есть оторванная часть.

Искусить и искусать: родство или случайное сходство? Этимология, Иностранные языки, Русский язык, Слова, Лингвистика, Длиннопост

Искусить

Здесь тот же словарь даёт других родственников:

  • болгарский "куся" ("пробовать на вкус, отведывать")

  • сербский "кусити" ("пробовать, отведывать") - устаревшее

  • польский "kusic" ("пробовать, искушать, испытывать") - устаревшее

  • церковно-славянский "кусити" ("дотрагиваться, прикасаться, пробовать")

Таким образом, главный смысл тут, скорее, носит исследовательский характер. Речь о пробных прикосновениях, об испытаниях, опытах. Смысл ущерба от зубов может встречаться уже только как пересечение с семантикой "отведать", но он здесь глубоко косвенный (что, однако, не помешало ему в итоге смешать у людей в умах эти два корня и все их производные).

А ведь вот этот второй глагол изначально не наш, а заимствован из готского в праславянский период: "kausjan" у них переводилось тоже как "отведать, попробовать".

Можно сразу ответить на вопрос, а почему, собственно, это сразу заимствование, может быть, это был наш глагол, развивавшийся параллельно. Потому что по фонетическим соответствиям он должен был бы тогда выглядеть не как "кусити", а как "гусити", с тем же звуком [г], что и в латыни (в латыни мы этот корень действительно знаем со звуком [г] - в слове "дегустация", что опять-таки означает "проба").

Ещё пример для убедительности: ПИЕ-корень *gal- у нас дал исконное слово со звуком [г] "голос", у англичан "call", а вот заимствовали мы его тоже уже с их звуком [к] - "колл-центр". В латыни опять. как и положено, [г] - "gallus" ("петух").

А теперь давайте посмотрим, какие ещё слова получились у нас из этого "кус" в значении "пробы" и "попытки".

В древнерусском языке широко встречается слово "искус" в значении "опыт". Например, "искоусимъ врачь", то есть "опытный врач". Pдесь без труда можно узнать то, что сегодня чаще выражается словом "искусный" того же происхождения.

Слово "искусъ" также могло означать "истязания, пытки", например, в договоре с Византией от 945 года:

...аще кто от крестьянъ или от Руси мученьа образомъ искусъ творить...

Таким образом можно сделать предварительный вывод, что весь этот заимствованный корень "кус" мог бы полностью соответствовать нашему исконному "-пыт-": ведь "искус" - это "опыт" и "пытка", а "искусный" - это "опытный". "Искусить" в таком случае - это "испытать", а "искушение" логичным образом равно "испытанию", а "покуситься" - это "попытаться", "покушение" - "попытка".

Слово "искусство" тоже входит в это гнездо. Сначала оно означало именно "высокую степень мастерства" - подразумевая, что мастерство получено в процессе приобретения опыта, а уже позже оно стало также использоваться для названия отдельных видов искусств.

"Искусственный" - в таком случае, это сделанный мастером, человеком, а не созданный природой.

Скорее всего, здесь повлиял и немецкий язык, где "Kunst" - это "искусство", а "künstlich" - "искусственный". Впрочем, так же происходит и в латинском: "ars, artis" - это "искусство", а "искусственный" мы все тоже знаем, "artificiālis" (англ. "artificial").

В связи с церковно-славянским написанием слова "въкоушати" делается вывод о том, что слова "кушать" и "вкус" тоже происходят от этого глагола, и их первое значение было именно "пробовать".

Вот так, два совершенно разных не родственных корня оказались настолько близки, что в современном языке уже почти не разделимы.

Источники:

  • История слов. В. В. Виноградов

  • О преподавании отечественного языка. Ф. И. Буслаев

  • Etymonline.com

  • Словарь древнерусского языка (Срезневский)

  • Этимологический словарь славянских языков (Трубачев)

Лига образования

4.5K постов21.9K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Публиковать могут пользователи с любым рейтингом. Однако мы хотим, чтобы соблюдались следующие условия:


ДЛЯ АВТОРОВ:


Приветствуются:

-уважение к читателю и открытость

-желание учиться

Не рекомендуются:

-публикация недостоверной информации


ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ:


Приветствуются:

-конструктивные дискуссии на тему постов

Не рекомендуются:

-личные оскорбления и провокации

-неподкрепленные фактами утверждения


В этом сообществе мы все союзники - мы все хотим учиться! :)