Для странствующих и путешествующих
А картинка просто так
🇮🇷Русское в Иране и иранское в Индии
Для говорящего по-русски человека крайне удивительно за границей встретить редкие слова, совпадающие с родными. Но в поездках в Иран они настигают повсюду: в дороге, в кафе, в магазине, в музее… особенно впечатлили такие:
🧥Пальто
☕️Самовар
🧳Чамедан (чемодан)
🫗Эстекан (стакан)
🌭Калбас (колбаса)
🎟️Билет
🚗Машин
А вот для говорящего на хинди человека поездка в Иран ожидаемо комфортна: многое в разговоре можно понять благодаря многочисленным заимствованиям из персидского языка в хинди (штаны shalwar, теплый garm, цвет rang, сыр panir и многое, многое другое). По разным оценкам они составляют до 30% языка!
Фарси принесли в Индию среднеазиатские династии, которые завоевывали север Индии (и правили там) с 11 века. Расцвет этого языка пришелся на время правления династии Великих моголов (16-17 века). Персидский был на Индостане официальным языком управления и бюрократии, да и почти что лингва франка до 1835 года, когда его заменил в этой роли английский.
История быта и искусств
1.8K пост6.3K подписчиков
Правила сообщества
Исключаются:
- упоминания политики в актуальном контексте
- "клубничка" вне рамок искусства, треш, угар, жесть и прочий неформат
- спорная информация без указания авторитетных источников