Чилийские параллели. Цой- Los Prisioneros. Необычный   перевод

El baile de los que sobran - Los Prisioneros.  Перевод песни-под видео. 

Группа  Los Prisioneros появилась приблизительно в то-же время  что и группа Кино.На запись "Начальника Камчатки " Гребенщиков  притащил синтезатор Касио. Группа  Los Prisioneros  тоже использовала синтезатор  Касио.Как и группа Кино  Los Prisioneros пели про перемены. В Чили  была принята пиночетовская конституция и большая часть молодых чилийцев оказалась выброшена на обочину  жизни,  стали безработными бездельниками.  У нас в стране назревала перестройка-катастройка.Песни Los Prisioneros стали песнями протеста, приблизительно так-же как песни Кино. Есть и другие совпадения.

Смотрю на гуглоперевод песни El baile de los que sobran и в голове возникают цоевкие строки, из которых получился вольный,  ассоциативный,  недословный и нерифмованный правильно  перевод песни :

Видели ночь,

гуляли всю ночь до утра.

Я жду ответа,

больше надежды нету.


Теплое место, но улицы ждут отпечатков наших ног.

Звездная пыль - на сапогах.

Прислушайся - там, за окном, ты услышишь наш смех.

Мама- анархия.


А сейчас мы хотим танцевать.

Звезды упав все останутся здесь.

Тот, у кого есть хороший жизненный план,

Вряд ли будет думать о чем-то другом.


Тот, кто в пятнадцать лет убежал из дома,

Вряд ли поймет того, кто учился в спецшколе.

И я не знаю точно, кто из нас прав,

Меня ждет на улице дождь, их ждет дома обед.


А сейчас мы хотим танцевать.

Мама,  мама, я- бездельник.


А вот чего нет в скомпиллированном тексте:

Мы окончили школу,  внимательно слушали учителей,  но вот видать не сказали они нам какой-то секрет.  И тот (кто учился в спецшколе) успешен,  а мы остались здесь под дождем,  что-бы бездельничать и пинать камни.