Кулон "Яблоко Эдема". С процессом
За все время работы из сотен сделанных кулонов оставила себе только один.
Почему? Ответ прост: я влюбилась.)
В сам камень, когда его еще только увидела. А когда взяла в руки, поняла, что не хочу с ним расставаться.
Кулон называется "Яблоко Эдема".
Нейзильбер, корунд, гематит.
Фото процесса прилагаются ;)
Библейский Адам был казахом и говорил по-казахски, об этом заявил казахстанский учёный.
Такое необычное заявление получили казахстанские СМИ, подписано оно Бейсеновым Б. К., который, предположительно, является доцентом КазНУ им. Аль-Фараби и доктором философских наук, передает NUR.KZ.
Эти степени указаны в журнале «Вестник», который выпускает вуз. Автор статьи утверждает, что его открытие может стать подарком и сенсацией для всех казахстанцев.
Далее он пишет, что Казахстан является прародиной всего человечества, так как именно здесь, по его мнению, появился первый человек – Адам, чье имя и переводится с казахского как «человек», утверждает ученый.
Более того, автор статьи уверен – языком, на котором говорил Адам, был казахский. В качестве доказательства он приводит слово «алма», которое переводится как «яблоко» и «не бери». По словам ученого, создатель указал Адаму на плоды неизвестного дерева и сказал "алма", что означало "не бери" на первом языке человека. Но Адам потом и сам плод стал называть "алма". Отсюда, по мнению автора идеи, и пошло странное совпадение.
Кроме того, ученый уверен, что история про запретный плод - это не миф и не вымысел, а вполне реальный случай, произошедший в жизни реального человека.
Несмотря на то, что автор письма уверен, что такая теория подтверждает божественное происхождение человека, научную точку зрения, по его словам, это не отменяет.
«Возможно, человек стал человеком только тогда, когда он впервые попал в райские сады в предгорьях Заилийского Алатау, где росли самые первые на Земле яблоки», - рассказывает ученый.
К слову, в заявлении ученого не говорится о Еве.
Скопипастил отседова:
https://www.instagram.com/p/BrmqqjVnI5B/?utm_source=ig_web_c...
Ошибка в переводе: запретный плод Эдема не был яблоком
Популяризация яблока как библейского запретного плода, толкнувшего Адама и Еву на первородный грех, оказалась следствием неправильного перевода священных текстов с иврита на латынь.
Перевод был сделан клириком Иеронимом Стридонским, который в 382 году н.э. получил от Папы Дамаса I приказ написать то, что позже станет Вульгатой, версией Библии – переведенная на латынь - для простых людей.
Иероним не владел ивритом. Чтобы сделать эту работу, он отправился в Вифлеем, где ему потребовалось около 15 лет для перевода оригинальных текстов. Однако в своей Вульгате он допустил несколько ошибок.
В переводе библейской части, в которой говорится о дереве и запретных плодах, Иероним перепутал «малюс», что означает «яблоня», с «малусом», что переводится как «зло».
Именно так он истолковал фразу, которая говорит о плоде Древа познания добра и зла, предлагаемого змием Еве, и здесь его ошибка.
В защиту Иеронима мы должны признать, что ему было нелегко: термин «малус» также упоминался в те времена для всех плодов, содержащих семена. Это может быть абрикос или груша.
Следует упомянуть, что в оригинальных писаниях на иврите плод упомянутого дерева назывался общим термином «пери», сообщает Gizmodo.
Источник: NewsFrol