Чао, детская непосредственность!
Успеваю еще?
Отец мне частенько говорил «чао» (ciao – привет\пока, итальянский). Ну я и уяснил…
1987 год. 3-й класс. Мне 9 лет. Перемена. Зашел в классную комнату, что-то взять с парты. В классе стоят, калякают две старые кошелки преподавательницы. Прошел мимо, поворачиваюсь к ним и говорю, «чао»!
Они пару секунд втыкали, а потом… Ебаааать!. Что началось!!! Одна из них, в пару прыжков (пожилая же), уже тащила меня за шкирку от двери.
- Это что ты сейчас сказал? А ну, повтори!
Слюни брызгали в разные стороны, пиздели наперебой!!!
Тезисно:
- Как можно такое говорить взрослым людям.
- Самый плохой пример для одноклассников.
- Думай, прежде, чем рот разевать.
- Я невоспитанный ребенок.
- Яблоко от яблони….
- Мы – пожилые женщины.
- В пионеры не примут.
- Из таких, как я, вырастают хулиганы, а потом, - бандиты.
Пока одна старая шалава калечила мою малолетнюю психику, вторая понеслась за завучем.
Впустили и рассадили весь класс. Завуч вещала от доски:
- Сегодня в нашей школе произошло ЧП!!!… Бла-бла-бла (краткий пересказ моей моей несостоявшейся жизни). Завтра без родителей порог школы не переступай.
Такая же старая кошелка. Эти слова, как и само ЧП, я запомнил на всю жЫсть.
Дневник пестрил красным, как-будто этой тетрадкой кого-то зарезали.
На следующий день мы с мамой пошли в школу. После разговора с завучихой в учительской, я ожидал увидеть ее злой. Но она, будучи образованным человеком, посоветовала больше так не делать и заулыбалась... )))
Сейчас работаю в международной компании, где дохера экспатов. Уже год, один чувак, из соседнего кабинета, утром и вечером, улыбаясь, говорит мне «ciao». А я как дебил, улыбаюсь в ответ и отвечаю что-нить типа «хэлло, каничива, халё, намасте, салам, алоха»…