Твари против зверей и где места их обитания
Увиденное мною официальное русское название фильма вызвало небольшое отторжение. И не в плане правильности или неправильности перевода просто было непривычно т.к. я привык к названию в переводе от "Росмэн".
А тут выбрали вариант от "Махаона", который, кстати, иногда критикуется за неточность в переводах в книжках про ГП, в частности Мария Спивак, но не о книжках речь. Увидев последний трейлер я успокоился - никаких Думбльдоров и муглов, но режущее язык слово "твари" меня не хочет отпускать. Конечно слово "тварь" не ругательство и в библии оно употребляется, но это во всяком случае не комплимент.
исправленное лого с названием фильма, на мой взгляд (ಠ ಠ) ↓
Словом "зверь" можно и выругаться и похвалить, а словом "тварь" ласкового пользоваться особо не выйдет, но может быть кому-то и нравится ¯\(°_o)/¯ Все вышесказанное все равно гребаное ИМХО и абсолютно никому не навязывается. А как считаете вы?