Урок 5. Испанский каждый день + анекдот
¡Hola, amigos! [о́ла, ами́гос]
¿Qué tal? [ке та́ль] — как дела?
Обычно в ответ говорят (muy) bien [муй бьен] — (очень) хорошо;
друзьям можно честно сказать mal [маль] — плохо.
Вот маленький диалог с уже известными нам словами:
— ¡Hola!
— Hola. ¿Qué tal?
— Bien, gracias [гра́сиас]. ¿Y tú?
— Muy bien.
Если пока всё понятно, добавим несколько новых очень полезных слов:
¿cómo estás? — как ты (поживаешь)?
¿cómo está? — как Вы (поживаете)?
¿qué haces? [ке а́сэс] — что делаешь?
hacer [асэ́р] — делать
nada [на́да] — ничего (звук «д» здесь похож на ð в англ. that [ðæt]).
Прочитайте анекдот сначала с переводом, а потом попробуйте прочесть его уже без подсказок.
— Mami, ¿a que no adivinas dónde estoy (мама, спорим, ты не угадаешь, где я /нахожусь/; a que — вот увидишь, спорим; adivinar [адивина́р] — угадать; estar — быть, находиться)?
— Hijo, ahora no puedo hablar (сын, я сейчас не могу говорить; ahora [ао́ра] — сейчас; poder — мочь, быть в состоянии), llámame luego (позвони мне позже; llamar [яма́р] — звать; звонить; luego [луэ́го] — потом, затем).
— No puedo (не могу), sólo tengo derecho a una llamada (я имею право только на один звонок; sólo — только; tener — иметь; derecho [дэрэ́чо], m — право; llamada [яма́да], f)...
— Mami, ¿a que no adivinas dónde estoy?
— Hijo, ahora no puedo hablar, llámame luego.
— No puedo, sólo tengo derecho a una llamada...
И ещё несколько фраз:
Всем спасибо за внимание!
Урок 4. Испанский каждый день
¡Hola, amigos y amigas! [о́ла, ами́гос и ами́гас]
¿Qué tal? [кэ та́ль] — как дела? (qué произносится как что-то среднее между /кэ/ и /ке/)
Espero que bien. [эспэ́ро кэ бьен] — Надеюсь, что хорошо.
Давайте познакомимся с глаголами, они кончаются на -ar, -er, -ir (на -ar больше всего).
Возьмём для примера hablar [абла́р] — говорить, разговаривать. В таблице все формы настоящего времени. Не пугайтесь и не старайтесь запомнить всё сразу, мы будем постепенно привыкать.
HABLAR
Yo hablo — я говорю
Tú hablas — ты говоришь
Él, ella, Usted habla — он/она говорит; Вы говорите
Nosotros hablamos — мы говорим
Vosotros habláis — вы (мн. ч.) говорите
Ellos, Ustedes hablan — они/Вы (мн. ч., вежл.) говорят
С местоимением «я» окончание у гл. в настоящем времени -о:
Yo hablo español. [йо а́бло эспаньо́ль] — Я говорю по-испански.
No hablo español. — (Я) не говорю по-испански.
Местоимения часто опускают:
¿Hablas ruso? [а́блас ру́со] — (Ты) говоришь по-русски?
¿Habla inglés? [а́бла ингле́с] — Вы говорите по-англ.? (Он/она говорит по-англ.?)
Как видим, окончания одинаковые для «он, она, Вы».
Пока будем брать окончания -o (для «я») и -a (для «он, она, Вы»), они очень распространённые.
Помните me gusta (мне нравится)? Теперь можно сказать «Мне нравится говорить по-испански»: Me gusta hablar español.
Если петь — cantar, как сказать:
Тебе нравится петь?
Я пою.
Чтобы спросить вежливо, используйте le:
¿Le gusta la música? [ле гу́ста ла му́сика] — Вам нравится (эта) музыка?
Выше была фраза Espero que bien. [эспэ́ро кэ бьен] — Надеюсь, что хорошо.
Esperar — это и надеяться, и ждать.
Изменяется по аналогии с hablar:
Yo espero aquí [аки́]. — Я жду здесь/Я подожду здесь.
¿Él espera aquí? — Он ждёт здесь?
В испанском настоящее время часто используют для выражения будущего (ср.: завтра мы идём в поход).
О произношении
В транскрипции самый распространённый латиноамериканский вариант (на нём также дублировано или снято больше всего фильмов).
Основное отличие от кастильского (классического испанского) — звук с.
Большинство испаноязычных скажет gracias [гра́сиас], а в кастильском испанском (центральные и северные районы Испании) будет [гра́θиас], с межзубным звуком θ (как в англ. think). Можете выбрать любой вариант.
Посмотрите ролик для тренировки произношения.
Успехов и хорошего дня!