Злой троллинг антипрививочников
Мама: — Доктор, он продолжает плакать, и я не знаю почему.
Врач: — Ну, ему год и он не получил ни одной прививки, так что это кризис среднего возраста.
Мама: — Доктор, он продолжает плакать, и я не знаю почему.
Врач: — Ну, ему год и он не получил ни одной прививки, так что это кризис среднего возраста.
...так что это кризис середины жизни.
Кризис среднего возраста, ну ёбана. Поправьте, а то смотрю на это и аж кушать не могу )
Блин, а я не поняла шутку, пока не зашла в комменты и не поняла про середину. Тупняк продолжается!
Тогда не будет передана суть шутки. Средний возраст у нас не интерпреттруется как середина жизни.
"Кризис среднего возраста" - устоявшееся обозначение эмоционального состояния, как в русском, так и в английском вариантах. Здесь оригинал текста отсылает именно к нему.
И да, "средний" все же подразумевает середину, ага.
Всё правильно тогда написано. Без прививок серединным(средним) возрастом ребёнка будет 1 год.
Он приходится на середину нормальной жизни, до 80 лет, а не до двух. А здесь говорится о том, что ребенок доживет в лучшем случае до двух лет.
Хоспаде. Слово "метафора" вам знакомо? У нормальных людей кризис среднего возраста - это 35-40 лет (обычно), потому что это середина жизни. У этого ребенка середина жизни - один год, именно поэтому использовано выражение "кризис среднего возраста". Выражение "кризис середины жизни" не является устойчивым и эмоциональный посыл теряется. Улавливаете?
Кризис среднего возраста вообще не имеет отношения к продолжительности жизни.
Поэтому это не метафора, а просто глупая бессмысленная шутка.
НИ ОДНОЙ ПРИВИВКИ/ДОЛГО НЕ ПРОТЯНЕТ/КРИЗИС СРЕДНЕГО ВОЗРАСТА, АХАХАХА, ПОЭТОМУ ПЛАЧЕТ. Кхм, сука, какие ж тупые люди
в оригинале прикола сказано midlife, что переводится как середина жизни, но литературно переведено как средний возраст. Если взять продолжительность жизни ребенка без прививок длиною в 2 года, то возраст в 1 год как раз таки будет средним.
Кризис среднего возраста вообще не имеет отношения к продолжительности жизни.
Поэтому это не метафора, а просто глупая бессмысленная шутка.
Именно кризис середины жизни. Здесь надо дословно переводить, иначе смысл шутки теряется. Автор, обратно сделайте как было.
Елена, очень надеюсь, что ваша специальность - не переводчик. Смысл сравнения таки теряется именно при тупом дословном переводе, а "кризис среднего возраста" в один год как раз и передаёт суть проблемы.