Эвфемизмы в русском языке: "Уехать в Новую Зеландию."

С недавних пор заметил на форумах использование нового эвфемизма - "Уехал в Новую Зеландию".

Употребляется новый эвфемизм наравне с гораздо более старым, и имеющим то же самое значение - "Принять ислам".

"Принять ислам — умереть. Аналогично выражениям «подавиться мацой», «не дожить до зимы», «склеить лыжи/ласты», «двинуть кони», «примерить деревянный макинтош»".

Более развернутое описание луркайте сами.


Примеры употребления:

"Где Скрипали?" - "Уехали в Новую Зеландию".

"Как там известный блогер поживает?" - "Ждет борт до Окленда"

И т.п.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Есть ещё "сложил сотни" в смысле 100+100=200 (груз 200).
А с чего вдруг взялась Новая Зеландия - я из данного поста не понял. У каждого мема есть история, источник. Может кто объяснить?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Англичане запустили мемасик.

https://www.thetimes.co.uk/article/salisbury-novichok-poisonings-sergei-and-yulia-skripal-move-to-new-zealand-jzjg2n7hq