Эвфемизмы в русском языке: "Уехать в Новую Зеландию."
С недавних пор заметил на форумах использование нового эвфемизма - "Уехал в Новую Зеландию".
Употребляется новый эвфемизм наравне с гораздо более старым, и имеющим то же самое значение - "Принять ислам".
"Принять ислам — умереть. Аналогично выражениям «подавиться мацой», «не дожить до зимы», «склеить лыжи/ласты», «двинуть кони», «примерить деревянный макинтош»".
Более развернутое описание луркайте сами.
Примеры употребления:
"Где Скрипали?" - "Уехали в Новую Зеландию".
"Как там известный блогер поживает?" - "Ждет борт до Окленда"
И т.п.