Эвфемизмы в русском языке: "Уехать в Новую Зеландию."

С недавних пор заметил на форумах использование нового эвфемизма - "Уехал в Новую Зеландию".

Употребляется новый эвфемизм наравне с гораздо более старым, и имеющим то же самое значение - "Принять ислам".

"Принять ислам — умереть. Аналогично выражениям «подавиться мацой», «не дожить до зимы», «склеить лыжи/ласты», «двинуть кони», «примерить деревянный макинтош»".

Более развернутое описание луркайте сами.


Примеры употребления:

"Где Скрипали?" - "Уехали в Новую Зеландию".

"Как там известный блогер поживает?" - "Ждет борт до Окленда"

И т.п.