Найдены возможные дубликаты

+78

Я конечно не иксперд, но мне кажется, в духе комикса было бы, если бы он пришел не к Иисусу, а к Папе Римскому.

И возглас был бы: "О нет! Пришло время сжечь еретика!"

раскрыть ветку 4
+27
Я думал там щас будет:
он призодит к Богу и тот говорит: о боже пора перещапустить систему и устривает апокалипсис
раскрыть ветку 1
+2

Хочешь сказать что кто-то все ж добрался и показал ошибки?

+4
Так он не к разрабам пришел, а к самому андроиду)
раскрыть ветку 1
0

Вот, ты уже начал понимать суть религий! ;)

+152

На хлебушке это еще ничего)

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 15
+28
Иллюстрация к комментарию
+33
Это вроде теней Хиросимы?
раскрыть ветку 10
+143

Хуже, это кто-то на стену нассал.

раскрыть ветку 8
+3

Ага, у бабок в голове, вместо мозга.

+23
Боже, свершилось!!!
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
+6

Хлебушек действительно напоминает кем-то нарисованную картину в каком-то жанре (не разбираюсь я), можно даже в музей взять (тот самый знаменитый музей Нижнего Залупадрищенска - Музей необычных штук).

0
Иллюстрация к комментарию
+5

Ох уж эти амеры. Иаков у них Якоб, а Шекспир - Билл.

раскрыть ветку 3
+4

Это не древний Иаков, это английский король Яков I, при котором вышел каноничный перевод Библии в Англии. Не знаю, какой в нем смысл в переводе, лучше было оставить просто Библию

раскрыть ветку 2
+1

Я думаю, всё же 1611 год можно считать относительно древним.


Комикс вышел в начале 2015, и там речь про Android, который был выпущен за несколько месяцев до этого.


Можно было перевести вообще не уточняя версии, но я решил придерживаться оригинала.

раскрыть ветку 1
+27
Извините за шакалов
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 5
+50
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 4
+17
Только Иисус скорее всего выглядел вот так...
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 3
+8
А где мой Иисус из пюрешки?
раскрыть ветку 5
+28

Из пюрешки только Лукашенко появляется

раскрыть ветку 4
+3
Каждый волен выбирать во что ( или в кого) верить , щито поделать
+3
Теперь не буду есть пюрешку.
раскрыть ветку 2
Похожие посты
309

Лети прочь

Лети прочь Комиксы, Fredo and Pidjin, Юмор, Перевел сам, США

У комиксов Фредо и Пиджина много выпусков с целиком непереводимой игрой слов, которую иначе как в оригинале с пояснениями не опубликуешь. Пару часов назад на официальном инстаграм-канале вышел HD-ремейк выпуска, над переводом которого, я в своё время, думал довольно долго, но так ничего и не придумал.

Ну что, попробуем?


Фразу можно одновременно перевести как

— Стоять! Вы в списке запрещенных полётов*.

— Стоять! Вы в списке, где мухи запрещены.


Всё деле в игре слов - Fly в английском языке это и муха и полёт.


*Список запрещенных полетов - это список лиц, которым запрещено садиться на коммерческие воздушные суда для поездок в пределах Соединенных Штатов, въезда в них или выезда из них, созданный и поддерживаемый Центром по борьбе с терроризмом федерального правительства США.

Автор: Fredo & Pidjin

Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: