Всем, у кого было "ещё одно бездарно прожитое лето", посвящается...

...песня от финской исполнительницы евродиско Eini Pajumäki с моим переводом. Перевод вышел корявый - в оригинале почти все строки заканчиваются на одно и то же окончание; на русский с теми же или похожими окончаниями зарифмовать с горем пополам удалось, но литературным переводом результат назвать всё же нельзя. Да и отсебятины в переводе немало - по вышеописанным причинам.

А вот смысл песни (как для дискача) очень интересен тем, что суровые и холодные финны даже в таком легкомысленном жанре, как дискач, умудрились написать осмысленный текст и дать к нему правильный вывод. Тут и любовь к дому, и непостоянство времён года, но самый главный посыл песни такой: "лето короткое, и если все летние дни прострадать фигнёй - и ничего не успеешь, и не заметишь, как лето закончилось". Сравните с итальянцами и немцами тех лет, где каждая песня этого жанра - сплошное жевание соплей по противоположному полу в том или ином виде. Вот такая она, дискотека восьмидесятых по-фински: